<一生の韓国語例文>
| ・ | 평생 동안 일본에서 한국 알리기에 앞장서 왔다. |
| 一生、日本で韓国を知らせることの先頭に立ってきた。 | |
| ・ | 그는 자신의 욕망을 충족시키기 위해 열심히 일하고 있어요. |
| 彼の欲望を満たすために、彼は一生懸命働いています。 | |
| ・ | 기합을 넣고 열심히 뛰었어요. |
| 気合を入れて一生懸命走りました。 | |
| ・ | 밀밭에서 일하는 농부들은 열심히 작업하고 있다. |
| 小麦畑で働く農夫たちは一生懸命に作業している。 | |
| ・ | 그는 청춘 시절 사랑에 빠져 그 사람과 평생을 함께할 것을 다짐했다. |
| 彼は青春時代に恋に落ち、その人と一生を共にすることを誓った。 | |
| ・ | 청춘 시절의 우정은 일생의 보물이다. |
| 青春時代の友情は一生の宝物だ。 | |
| ・ | 일생에 한 번은 읽어야 할 책을 엄선했습니다. |
| 一生に一度は読むべき本を厳選しました。 | |
| ・ | 동년배끼리의 우정은 일생 동안 지속되는 귀중한 유대감을 쌓을 수 있습니다. |
| 同年輩同士での友情は、一生の間続く貴重な絆を築くことができます。 | |
| ・ | 설산 정상에서 보는 경치는 절경으로 평생의 추억이 될 것입니다. |
| 雪山の頂上から見る景色は絶景で、一生の思い出になるでしょう。 | |
| ・ | 그녀는 할당량을 달성하기 위해 열심히 일하고 있습니다. |
| 彼女はノルマを達成するために一生懸命働いています。 | |
| ・ | 열심히 공부해서 좋은 대학에 가는 게 제 목표예요. |
| 一生懸命勉強して、いい大学に行くことが私の目標です。 | |
| ・ | 저는 지난달에 열심히 일했습니다. |
| 私は先月一生懸命働きました。 | |
| ・ | 열심히 일해서 돈 많이 벌었어요. |
| 一生懸命に仕事してお金をたくさん稼ぎました。 | |
| ・ | 애들을 위해서라도 열심히 살 거예요. |
| 子供の為にも一生懸命生きるつもりです。 | |
| ・ | 그녀랑 결혼하느니 차라리 평생 혼자 사는편이 낫겠다. |
| 彼女と結婚するくらいならいっそ一生独身でいるほうがましよ。 | |
| ・ | 아르바이트를 해서 생계를 세우느니 차라리 열심히 공부해서 취직하는 편이 낫다. |
| アルバイトで生計を立てるよりむしろ一生懸命勉強して就職したほうがよい。 | |
| ・ | 아르바이트로 평생 먹고사는 것은 불가능해요. |
| バイトだけで一生食っていくのは不可能です。 | |
| ・ | 여자에게 다이어트는 평생 과제인 것 같다. |
| 女性にとってダイエットは一生の宿題のような気がする。 | |
| ・ | 불평만 하지 말고 열심히 삽시다! |
| 不平ばかり言わないで、一生懸命生きましょう! | |
| ・ | 사람의 일생은 덧없다. |
| 人の一生は儚い。 | |
| ・ | 저도 나름대로 열심히 하고 있으니 그렇게 채근하지 마세요. |
| 私も一生懸命しているので、そんなに催促しないでください。 | |
| ・ | 집안일은 열심히 해도 티가 안 나요. |
| 家事は一生懸命しても誰も分かってくれないです。 | |
| ・ | 너무 열심히 하지 마, 누가 알아주는 것도 아닌데... |
| あんまり一生懸命やるな。誰かが分かってくれる訳でも無いし。 | |
| ・ | 평생 수치 속에 산다는 건 어떤 것일까? |
| 一生恥の中に生きるというのはどういうことだろうか? | |
| ・ | 더는 평생 내 앞에 나타나지 마세요. |
| もう 一生私の前に現れないでください。 | |
| ・ | 넌 나 놓치면 평생 후회할 거야. |
| 君は僕を逃したら一生後悔するぞ! | |
| ・ | 벽을 허물고 힘을 합쳐서 열심히 일했다. |
| 障害を切り抜けて力を合わせて一生懸命仕事した。 | |
| ・ | 꾀만 부리지 말고 열심히 일하세요. |
| 悪知恵ばかり働かせないで一生懸命働いてください。 | |
| ・ | 정답을 찾지 마세요. 열심히 사는 것이 정답입니다. |
| 正解を探さないでください 一生懸命生きることが正解です。 | |
| ・ | 자기애가 강한 사람은 자신의 것에는 열심이지만 주위의 것에는 그다지 신경 쓰지 않는다. |
| 自己愛が強い人は、自分のことには一生懸命だけど、周りのことはあまり気にしない。 | |
| ・ | 인간의 뇌는 평생 배운 지식 가운데 겨우 10%만 기억을 합니다. |
| 人間の脳は一生かけて学んだ知識のうち、わずか10%だけを記憶します。 | |
| ・ | 평생 원망할 거야. |
| 一生恨んでやる。 | |
| ・ | 제2 외국어를 마스터하기 위해서는 열심히 공부해야 한다. |
| 第二外国語をマスターするためには一生懸命勉強しなければならない。 | |
| ・ | 학교를 일주일 쉬었기에 수업을 따라가기 위해서 열심히 공부해야 합니다. |
| 学校を1週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| ・ | 앞으로 열심히 공부해야지. |
| これから一生懸命に勉強しなきゃ。 | |
| ・ | 다음 달이 시험인데 후회하지 않도록 열심히 공부해야지요. |
| 来月が試験だから、 後悔しないように一生懸命に勉強すべきです。 | |
| ・ | 그와 결혼하느니 차라리 평생 독신이 낫다. |
| 彼と結婚するならむしろ一生独身がましだ。 | |
| ・ | 배우는 것을 좋아한다. 아마 한글도 평생 배워야 할 것 같다. |
| 学ぶことが好きだ。恐らくハングルも一生学ぶことになりそうだ。 | |
| ・ | 할아버지는 평안히 일생을 마쳤다. |
| 祖父は安らかに一生を終えた。 | |
| ・ | 운동회를 열심히 준비를 했는데 비로 취소돼 말짱 도루묵이 되었다. |
| 運動会を一生懸命準備したのに、雨で中止になって 努力が無駄になった。 | |
| ・ | 남의 일생을 엉망으로 만들다. |
| 人の一生を無茶苦茶にしてしまう。 | |
| ・ | 인생은 일생에 한 번밖에 없다. |
| 人生は、一生に一度しかない。 | |
| ・ | 공부를 열심히 하면 반드시 합격한다. |
| 一生懸命勉強すればきっと合格する。 | |
| ・ | 필사적으로 해 봅시다. |
| 一生懸命やってみましょう。 | |
| ・ | 아버지는 뼈를 깎는 고통을 참으면서 밤낮없이 열심히 일했다. |
| 父は身を削る苦痛に耐えながら、昼夜なく一生懸命働いた。 | |
| ・ | 현명한 자는 무조건 열심히 하지 않습니다 . |
| 賢明な者は無条件に一生懸命しない。 | |
| ・ | 이번 대회에서는 마음을 비우고 열심히 하겠습니다. |
| 今度の大会では欲心を捨てて一生懸命やります。 | |
| ・ | 열심히 모은 돈은 턱없이 부족하다. |
| 一生懸命ためたお金は全く足りない。 | |
| ・ | 열심히 하면 지혜가 나오고, 어중간하면 푸념이 나온다. |
| 一生懸命だと知恵が出る、中途半端だと愚痴が出る。 | |
| ・ | 그는 항상 열심히 일합니다. |
| 彼は常に一生懸命働きます。 |
