事態の韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<事態の韓国語例文>
・ | 긴급사태가 발생해 주민들은 퇴거할 것을 요구받았다. |
緊急事態が発生し、住民は立ち退くことを求められた。 | |
・ | 긴급 사태에 대응하다. |
緊急事態に対応する。 | |
・ | 신속한 정보 제공이 사태를 수습했습니다. |
迅速な情報提供が事態を収拾しました。 | |
・ | 혼란을 수습하기 위한 일시적인 조치가 강구되었습니다. |
事態の収拾に向けて国内外から支援が求められています。 | |
・ | 사태를 수습하기 위한 협상이 이루어지고 있습니다. |
現地の警察が事態を収拾しようとしています。 | |
・ | 현지 경찰이 사태를 수습하려고 하고 있습니다. |
現地の警察が事態を収拾しようとしています。 | |
・ | 사태를 수습하다. |
事態を収拾する。 | |
・ | 그의 반응은 신속했고 사태를 빠르게 해결했습니다. |
彼の反応は迅速で、事態を素早く解決しました。 | |
・ | 신속한 대응이 사태를 개선했습니다. |
迅速な対応が事態を改善しました。 | |
・ | 일시적인 혼란 후, 사태는 진정되었습니다. |
一時的な混乱の後、事態は落ち着きました。 | |
・ | 뉴스에서 헬기가 긴급사태에 대응하는 모습이 보도됐다. |
ニュースでヘリが緊急事態に対応する様子が報道された。 | |
・ | 내란 발발 후 정부는 비상사태 선언을 발령했다. |
内乱勃発後、政府は非常事態宣言を発令した。 | |
・ | 예상치 못한 사태가 발생해서 프로젝트 지연이 생겼습니다. |
予想外の事態が発生して、プロジェクトの遅延が生じました。 | |
・ | 우려했던 최악의 사태를 회피할 수 있었습니다. |
危惧していた最悪の事態を回避することができました。 | |
・ | 긴급사태에 대비하여 대책을 강구하겠습니다. |
緊急事態に備えて対策を講じます。 | |
・ | 중대한 사태가 발생했다. |
重大な事態が発生した | |
・ | 서로 외교관을 국외 추방하는 등 최악의 사태가 되었다. |
互いに外交官を国外追放するなど最悪の事態となった。 | |
・ | 뜻밖의 사태였고 죽음은 피할 수 없는 결과였다. |
不測の事態であり死は避けられない結果だった。 | |
・ | 대중 매체의 보도에 따르면, 그 지역에서는 긴급 상황이 발생하고 있습니다. |
マスメディアの報道によれば、その地域では緊急事態が発生しています。 | |
・ | 예상외의 사태가 빚어지다. |
予想外の事態がつくり出される。 | |
・ | 그의 비관적인 예측은 최악의 사태를 상정하고 있다. |
彼の悲観的な予測は最悪の事態を想定している。 | |
・ | 긴급 사태로 인해 역이 폐쇄되었습니다. |
緊急事態のため、駅が閉鎖されました。 | |
・ | 사태의 심각성을 인지하고 대책을 강구해야 합니다. |
事態の深刻さを認知してから対策を講じる必要があります。 | |
・ | 사태의 심각성을 인식하고 행동할 필요가 있다. |
事態の深刻さを認識してから行動する必要がある。 | |
・ | 긴급 사태가 발생했습니다. |
緊急事態が発生しました。 | |
・ | 어리숙한 행동으로 사태를 악화시킬 수 있다. |
愚かな行動によって事態を悪化させることがある。 | |
・ | 허를 찔릴 때는 초조해하지 말고 사태를 파악하는 것이 중요하다. |
不意をつかれるときには、焦らずに事態を把握することが重要だ。 | |
・ | 예상치 못한 문제가 발생했지만 발 빠른 대응으로 사태를 만회할 수 있었다. |
予期せぬ問題が発生したが、素早い対応で事態を挽回できた。 | |
・ | 이번 상황을 매우 심각하게 받아들였다. |
今回の事態を非常に深刻に受け止めた。 | |
・ | 적절한 수단과 자원이 확보되어 사태는 수습되었습니다. |
適切な手段と資源が確保され、事態は収拾されました。 | |
・ | 긴급사태에 대한 신속한 대처로 피해는 최소한으로 수습되었습니다. |
緊急事態への迅速な対処により、被害は最小限に収拾されました。 | |
・ | 중요한 절차가 밟히고 사태는 수습되고 있습니다. |
重要な手順が踏まれ、事態は収拾されつつあります。 | |
・ | 긴급시에는 주위 사람들이 협력해 사태를 수습할 수 있다. |
緊急時には、周囲の人々が協力して事態を収拾できる。 | |
・ | 사태는 예상외로 빨리 수습되었어요. |
事態は予想外に早く収拾されました。 | |
・ | 국제 사회에서 우려했던 분쟁 사태가 발발했습니다. |
国際社会で懸念されていた紛争事態が勃発しました。 | |
・ | 이 사태의 심각성을 경시할 수는 없습니다. |
この事態の深刻さを軽視することはできません。 | |
・ | 이 사태의 심각성은 충분히 이해되지 않았습니다. |
この事態の深刻さは十分に理解されていません。 | |
・ | 사태가 전혀 진전이 없다. |
事態がいっこうに進展しない。 | |
・ | 어이 없는 일이 일어났다. |
あきれた事態が起こった。 | |
・ | 일이 터졌어요. |
緊急事態です。 | |
・ | 초유의 사태가 일어나고 있어요. |
初めての事態が起きています。 | |
・ | 데이터센터 내 화재로 카카오톡이 이틀째 먹통이 되는 초유의 사태가 발생했다. |
データセンター内の火災でカカオトークが2日間、不通になる初の事態が発生した。 | |
・ | 최악의 사태가 발생하지 않도록 냉철하고 단호하게 대처해야한다. |
最悪の事態が発生しないよう冷徹かつ断固たる対応が必要だ。 | |
・ | 비상사태에 대한 대비책이 허술했다. |
非常事態に対する備えがお粗末だった。 | |
・ | 예기치 않은 사태로 이어질 염려가 있다. |
予期せぬ事態につながる恐れもある。 | |
・ | 인류는 지구 난화 등의 환경 파괴라는 미증유의 사태에 직면하고 있다. |
人類は地球温暖化などの環境破壊という未曾有の事態に直面している。 | |
・ | 사태를 일단락하다. |
事態を一段落させる。 | |
・ | 사태의 추이를 지켜보다. |
事態の推移を見守る。 | |
・ | 인턴 당일에 급거 결근하지 않으면 안 되는 사태가 발생했다. |
インターン当日に急遽欠勤しなければならない事態が発生した。 | |
・ | 재난 발생 등의 비상사태에 대한 대비가 철저해야 합니다. |
災害発生などの非常事態への備えが徹底するべきです。 |
1 2 | (1/2) |