何度もの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<何度もの韓国語例文>
| ・ | 그 말을 무수히 되뇌어 보았다. |
| その言葉を何度も繰り返し思い返した。 | |
| ・ | 그 질문을 무수히 들어 왔다. |
| その質問を何度も、数えきれないほど聞いてきた。 | |
| ・ | 회의에서 누차 제안된 아이디어가 채택되었다. |
| 会議で何度も提案されたアイデアが採用された。 | |
| ・ | 그녀에게 누차 감사의 뜻을 전했다. |
| 彼女に何度も感謝の意を伝えた。 | |
| ・ | 누차 설명했지만 이해하지 못했다. |
| 何度も説明したが、理解しなかった。 | |
| ・ | 이 문제에 대해 누차 검토했습니다. |
| この問題について何度も検討しました。 | |
| ・ | 그는 누차 기회를 잡았지만 실패했다. |
| 彼は何度もチャンスをつかんだが、失敗した。 | |
| ・ | 누차 말씀드렸듯이 규칙을 지켜야 합니다. |
| 何度も申し上げたように、規則を守らなければなりません。 | |
| ・ | 누차 경고했지만 듣지 않았다. |
| 何度も警告したが、聞かなかった。 | |
| ・ | 그는 지리산을 여러 번 올랐다. |
| 彼は智異山に何度も登った。 | |
| ・ | 그는 여러 번 시도했지만 끝내 단념하고 말았어요. |
| 彼は何度も挑戦しましたが、ついに断念してしまいました。 | |
| ・ | 깜짝깜짝 놀라서 심장이 빨리 뛰었다. |
| 何度も驚いて心臓が早く打った。 | |
| ・ | 어두운 길을 걸으니 작은 소리에도 깜짝깜짝한다. |
| 暗い道を歩いていると、ちょっとした音にも何度も驚く。 | |
| ・ | 아이들이 뒤에서 소리를 질러 깜짝깜짝 놀랐다. |
| 子どもたちが後ろで叫んで、何度もびっくりした。 | |
| ・ | 갑자기 큰 소리가 나서 깜짝깜짝 놀랐다. |
| 突然大きな音がして、何度もびくっと驚いた。 | |
| ・ | 같은 실수를 반복하는 그에게 싫증 나고 있다. |
| 何度も同じミスを繰り返す彼に嫌気がさしている。 | |
| ・ | 같은 이야기를 몇 번이나 들으니 싫증 나기 시작했다. |
| 何度も同じ話を聞かされて、嫌気がさしてきた。 | |
| ・ | 같은 문제로 여러 번 트러블이 일어나 싫증이 나기 시작했다. |
| 同じ問題で何度もトラブルが起きて、嫌気がさしてきた。 | |
| ・ | 반복해서 말하면 점점 싫증이 난다. |
| 何度も繰り返し言われると、だんだん嫌気がさしてくる。 | |
| ・ | 주가가 하루에도 여러 번 오르내렸다. |
| 株価が一日に何度も上下した。 | |
| ・ | 는 하루에도 몇 번씩 계단을 오르내린다. |
| 彼は一日に何度も階段を上り下りする。 | |
| ・ | 그 부분은 이미 여러 번 언급되었다. |
| その点はすでに何度も言及された。 | |
| ・ | 올바른 가설에 한 번에 도달하는 것은 어렵고 여러 번 가설을 수정해가는 경우가 많다. |
| 正しい仮説に一度でたどりつくのは難しく、何度も仮説を修正していく場合が多い。 | |
| ・ | 아이가 졸려서 눈을 자꾸 깜빡인다. |
| 子供が眠くて目を何度も瞬いている。 | |
| ・ | 컵을 물에 여러 번 헹구었다. |
| コップを水で何度もすすいだ。 | |
| ・ | 이 정책의 한계점이 여러 차례 지적되었다. |
| この政策の限界点が何度も指摘された。 | |
| ・ | 입당 전에 여러 차례 면접을 봤다. |
| 入党前に何度も面接を受けた。 | |
| ・ | 성경에는 사탄이 여러 번 등장한다. |
| 聖書にはサタンが何度も登場する。 | |
| ・ | 춤추는 사람들 사이에서 몸이 자꾸 부딪히고 부볐다. |
| 踊っている人々の間で体が何度も触れ合った。 | |
| ・ | 옛 추억이 자꾸 회고되어서 마음이 따뜻해졌다. |
| 古い思い出が何度も振り返られて、心が温かくなった。 | |
| ・ | 문제 해결 방안이 여러 차례 검토되었다. |
| 問題解決策が何度も検討された。 | |
| ・ | 추심원들이 채무자에게 여러 차례 연락했다. |
| 取り立て担当者が債務者に何度も連絡した。 | |
| ・ | 수많이 본 영화지만 다시 봐도 재미있다. |
| 何度も見た映画だが、また見ても面白い。 | |
| ・ | 그는 여러 차례 범행으로 붙잡힌 전력이 있다. |
| 彼は何度も犯行で捕まった前歴がある。 | |
| ・ | 책을 한 번만이 아니라 여러 번 정독했다. |
| 本を一度だけではなく、何度も精読した。 | |
| ・ | 너 자꾸 채널 돌리지 마! |
| お前、何度もチャンネル変えないで! | |
| ・ | 3개월간 체납되어 몇 번이고 최촉해서 일괄로 체납분을 받아 냈다. |
| 3ヵ月間滞納され何度も催促をして一括で滞納分を払ってもらった。 | |
| ・ | 나는 몇 번이나 부탁했지만, 그는 손사래를 쳤다. |
| 私は何度もお願いしたが、彼は手を横に振った。 | |
| ・ | 우리 나라는 여러 차례 해외전에 참전한 경험이 있다. |
| 私たちの国は何度も海外派兵に参戦した経験がある。 | |
| ・ | 역사책에는 여러 번의 승전보가 기록되어 있다. |
| 歴史書には何度もの勝戦の知らせが記録されている。 | |
| ・ | 이 도시는 역사적으로 여러 번 승전을 경험했다. |
| この都市は歴史的に何度も勝戦を経験した。 | |
| ・ | 몇 번이고 머리를 숙여 사정하다. |
| 何度も頭を下げて頼む。 | |
| ・ | 줄을 서서 기다리는데 옆 사람이 자꾸 내 허리를 밀쳤다. |
| 列に並んで待っていたら、隣の人が何度も私の腰を押した。 | |
| ・ | 그는 자꾸 말을 돌려 진실을 끄집어낼 수 없었다. |
| 彼は何度も話をそらし、真実を引き出せなかった。 | |
| ・ | 한국은 1950년대 이후 여러 차례 차관을 도입했다. |
| 韓国は1950年代以降、何度も借款を導入した。 | |
| ・ | 값을 깎으려고 여러 번 부탁했다. |
| 値段を下げてもらおうと何度も頼んだ。 | |
| ・ | 눈이 가려워서 자꾸 문질렀다. |
| 目がかゆくて何度もこすった。 | |
| ・ | 자꾸 방해해서 화가 나요. |
| 何度も邪魔されて怒っています。 | |
| ・ | 부모님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸 부모님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히지 않았다. |
| 両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。 | |
| ・ | 수차례 말했으나, 귀 기울이지 않았다. |
| 何度も言ったが 耳を傾けなかった。 |
