回 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
回の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
회(フェ)
턴(トン) ターン、turn、旋、向きを変えること
번(ボン) 番、
째(チェ) 番目、の間、
끼(ッキ) 食事の数、食(単位)
헛심(ホッシム) 無駄な力、空
하회(ハフェ) ること
바퀴(パクィ) 周、
선회(ソヌェ)
만회(マンフェ)
놀다(ノルダ) 遊ぶ、休む、ふざける、ゆっくりする、遊び
회교(フェギョ) イスラム教、
번째(ポンチェ)
이번(イボン) 、今度
응답(ウンダプ) 応答、答、受け答え
운수(ウンス) 運、星り、運勢、運気
매회(メフェ)
수거(スゴ)
끌다(ックルダ) 車を走らせる、乗り物を乗りす、運転する
끼니(キニ) 食事、食べ物、1の食事、決まった食事
신변(シンビョン) 身の
종영(チョンヨン) 終映、最終
자전(チャジョン) 自転、自らること
회충(フェチュン)
회수(フェス)
회진(フェジン)
회복(フェボク)
뒷전(ティッチョン) し、なおざり、後部
해후(ヘフ) 邂逅、思いがけなく出あうこと、巡り合い、り合い
회랑(フェラン) 廊、歩廊
철회(チョルフェ)
회답(フェダプ)
얌체(ヤムチェ) ちゃっかり、ずる賢く立ちる人
회전(フェジョン)
순찰(スンチャル) パトロール、巡察、見
찬밥(チャンバプ) 冷や飯、冷めたご飯、冷遇される、後しにされる
횟수(フェッス)
팔자(パルッチャ) 運、運勢、星り、運命、持って生まれた一生の運
젓다(チョッタ) かき混ぜる、かき
한번(ハンボン) 一度、一、とても
돌다(トルダ) る、曲がる、曲げる、巡る
첫방(チョッパン) 放送
종방(チョンバン) 番組の最終
순회(スンフェ)
회항(フェファン)
회생(フェセン) 再生、蘇生、生、
회피(フェピ)
표현(ピョヒョン) 表現、言いし、フレーズ、言い
저번(チョボン) この前、前、先日、この間
우회(ウフェ) 、遠
1 2 3 4 5 6 7  (1/7)

<回の韓国語例文>
이번 실험에서 새로운 현상이 관찰되었어요.
の実験で新しい現象が確認されました。
그 정치인은 두뇌 회전이 빠르고 언론 매체를 잘 활용한다.
あの政治家は頭の転がはやくメディアをうまく活用する。
방역 차량이 거리를 돌아다니고 있어요.
防疫車両が街を巡しています。
이번 정책의 경제효과를 분석했습니다.
の政策の経済効果を分析しました。
이 한약은 피로 회복에 효험이 있습니다.
この漢方薬は疲労復に効能があります。
이번 프로젝트의 성패는 이 승부수에 달려 있어요.
のプロジェクトの成否は、この勝負手にかかっています。
이번 선거에서 그는 과감히 승부수를 던졌습니다.
の選挙で彼は思い切って勝負に出ました。
이번 기사는 다분히 편향되어 있어요.
の記事は相当に偏っています。
이번엔 반드시 성공하겠다고 각오를 다졌어요.
は必ず成功すると決意を新たにしました。
그 표현은 요즘엔 옛말처럼 들려요.
その表現は今では古い言いしに聞こえます。
이번 연구는 경제학과 관련된 주제를 다루고 있다.
の研究は経済学に関連するテーマを扱っている。
이번 영화는 액션 장면이 더해졌다.
の映画はアクションシーンが加えられた。
그는 스트레스 때문에 혼자 씩씩거리며 방안을 돌아다녔다.
彼はストレスで一人、いらいらしながら部屋を歩きった。
드라마 마지막 회 내용이 예고되었다.
ドラマの最終の内容が予告された。
이번 회의는 정부 기관에 의해 주최되었다.
の会議は政府機関によって主催された。
세상은 항상 모질게 돌아가지는 않는다.
世の中はいつも無情にっているわけではない。
환자는 병원에서 몸조리하며 회복 중이다.
患者は病院で体を休めながら復している。
아이들은 운동장에서 바지를 걷어붙이고 뛰어놀았다.
子どもたちは運動場でズボンをまくり上げて走りった。
피자 반죽을 돌리면 동그래진다.
ピザの生地をすと丸くなる。
이번 프로젝트를 위해 예산이 확보되었다.
のプロジェクトのための予算が確保された。
지지를 철회하다.
支持を撤する。
이번 시험은 완전히 공쳤다.
の試験は完全に失敗した。
이번 경기는 원정 경기다.
の試合はアウェー戦だ。
이번 재판은 일반인도 방청 가능합니다.
の裁判は一般の人も傍聴可能です。
이번 회의에서는 논의할 시간이 충분히 할애되지 않았다.
の会議では議論する時間が十分に割かれなかった。
이번 프로젝트는 그가 점찍은 사람에게 맡겼다.
のプロジェクトは彼が狙いを定めた人に任せた。
똘똘해서 일을 잘 처리한다.
頭の転が速く仕事ができる。
친구라서 이번은 봐준 거야.
友達だから今は許したんだ。
이번만 봐줄게.
だけは大目に見てあげる。
이번 한 번만 봐주시면 안 될까요?
、一度だけ大目にみていただけないんでしょうか。
상황을 핑계 삼아 책임을 회피했다.
状況を理由に責任を避した。
분침 돌려서 맞춰봐.
分針をして合わせてみて。
까짓거 다시 해보자.
これくらい、もう一やろうぜ。
간 이식 후 회복 중이다.
肝臓移植後の復中だ。
신장 이식 수술을 받고 회복하고 있다.
腎臓移植手術を受けて復している。
일시불을 나중에 할부로 변경할 수 있나요?
1払いをあとから分割払いに変更できますか?
재활용품이 정기적으로 수거됩니다.
資源ゴミが定期的に収されます。
쓰레기가 수거됩니다.
ゴミが収されます。
투자금이 회수되었어요.
投資金が収されました。
장물이 회수되었어요.
盗品が収されました。
탄피가 회수되었어요.
薬莢が収されました。
사용된 상품이 회수되어 재활용된다.
使用済み商品が収されてリサイクルされます。
외상값이 회수되었어요.
売り掛け金が収されました。
인쇄물이 회수되었어요.
印刷物が収されました。
불량품이 회수되었어요.
不良品が収されました。
상품이 회수된다.
商品が収される。
회수되더라도 손실이다.
収されても損失だ。
채권이 회수될 것이다.
債権が収されるだろう。
투자가 회수되고 있다.
投資が収されている。
돈이 회수되었다.
お金が収された。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/50)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.