場の韓国語の意味
<見出し語>
<場の韓国語例文>
| ・ | 중립적인 입장을 견지하다. |
| 中立的な立場を貫く。 | |
| ・ | 기술자가 현장에 파견되었다. |
| 技術者が現場に派遣された。 | |
| ・ | 오페라가 국립극장에서 상연되다. |
| オペラが国立劇場で上演される。 | |
| ・ | 사기 행위가 만연되는 시장이다. |
| 詐欺行為が蔓延する市場だ。 | |
| ・ | 공장에서 근로하다. |
| 工場で労働する。 | |
| ・ | 식품 공장에서 음료를 생산하다. |
| 食品工場で飲料を生産する。 | |
| ・ | 공장에서 자동차를 생산하다. |
| 工場で自動車を生産する。 | |
| ・ | 이차 전지 시장이 빠르게 성장 중이다. |
| 二次電池市場は急速に成長している。 | |
| ・ | 영화에 티라노사우루스가 등장한다. |
| 映画でティラノサウルスが登場する。 | |
| ・ | 해양 플랜트 시장이 확대됐다. |
| 海洋プラント市場が拡大した。 | |
| ・ | 연예인 행사에 깜짝 카드 등장 |
| 芸能人イベントにサプライズカード登場 | |
| ・ | 기업들이 연합해 시장을 장악했다. |
| 企業が団結して市場を掌握した。 | |
| ・ | 공고문을 공람 장소에 붙였다. |
| 公告を公覧場所に貼った。 | |
| ・ | 공공장소에 공람 게시판을 설치했다. |
| 公共の場に公覧掲示板を設置した。 | |
| ・ | 마을에서 굿판을 벌인다. |
| 村でお祓いの場を開く。 | |
| ・ | 시장 골목에 이상한 사람이 얼씬거리다. |
| 市場の路地に怪しい人が現れたり消えたりする。 | |
| ・ | 시장에서 신선한 유부를 샀다. |
| 市場で新鮮な油揚げを買った。 | |
| ・ | 사업 계획의 가닥을 잡기 위해 시장 조사를 했다. |
| 事業計画の輪郭を掴むため市場調査をした。 | |
| ・ | 보부상들은 시장에서 상인들과 거래를 했다. |
| 行商人たちは市場で商人と取引をした。 | |
| ・ | 조선시대에는 보부상이 시장마다 물건을 팔았다. |
| 朝鮮時代には行商人が市場ごとに物を売っていた。 | |
| ・ | 시골 할멈들이 장터에 모였다. |
| 田舎の婆さんたちが市場に集まった。 | |
| ・ | 전쟁터에서 생사화복은 한순간에 결정된다. |
| 戦場で生と死、禍福が一瞬で決まる。 | |
| ・ | 맹모지교의 정신으로 아이 공부방을 조용한 곳으로 옮겼다. |
| 孟母之教の精神で子どもの勉強部屋を静かな場所に変えた。 | |
| ・ | 가설 전기 설비가 공사 현장에 마련되었다. |
| 仮設電気設備が工事現場に用意された。 | |
| ・ | 건물 공사 현장에 가설 구조물이 설치되었다. |
| 建設現場に仮設構造物が設置された。 | |
| ・ | 가설 비계를 이용하여 높은 곳에서 작업했다. |
| 仮設足場を使って高所で作業した。 | |
| ・ | 공사 현장에 가설 전기 시설이 설치되었다. |
| 工事現場に仮設電気設備が設置された。 | |
| ・ | 영화 촬영 현장에는 가설 무대가 마련돼 있었다. |
| 映画の撮影現場には、仮設舞台が用意されていた。 | |
| ・ | 올바른 가설에 한 번에 도달하는 것은 어렵고 여러 번 가설을 수정해가는 경우가 많다. |
| 正しい仮説に一度でたどりつくのは難しく、何度も仮説を修正していく場合が多い。 | |
| ・ | 직장에서의 단조로운 일상에 싫증을 내다. |
| 職場の単調な日常に飽きる。 | |
| ・ | 그 장면에서 파안대소가 터졌다. |
| その場面で破顔大笑が爆発しました。 | |
| ・ | 마을버스를 타고 시장에 갔어요. |
| コミュニティバスに乗って市場に行きました | |
| ・ | 입냄새 원인은 내장에 있는 경우와 입안에 있는 경우가 있습니다. |
| 口臭の原因には、内臓にある場合と口の中にある場合があります。 | |
| ・ | 동치미는 겨울철 식탁에 자주 등장합니다. |
| トンチミは、冬の食卓によく登場します。 | |
| ・ | 맹지는 부동산 시장에서 가치가 낮다. |
| 袋地は不動産市場での価値が低い。 | |
| ・ | 이 업소는 좋은 위치에 있다. |
| この店舗は良い場所にある。 | |
| ・ | 과거지사는 현재와 달리 중요하지 않을 수 있다. |
| 過ぎたことは現在とは異なり重要でない場合もある。 | |
| ・ | 주식 시장은 관망세로 반응했다. |
| 株式市場は様子見で反応した。 | |
| ・ | 시장은 불확실성으로 인해 관망세가 지속되고 있다. |
| 市場は不確実性のため様子見が続いている。 | |
| ・ | 부모와 아이가 시장에서 실랑이했다. |
| 親と子どもが市場でもめた。 | |
| ・ | 초지 위에 야영지를 설치했다. |
| 草地の上にキャンプ場を設置した。 | |
| ・ | 건설 현장 입구에 조감도가 부착되어 있다. |
| 建設現場の入口に鳥瞰図が貼られている。 | |
| ・ | 선착장에서는 항상 사고를 조심해야 한다. |
| 船着き場ではいつも事故に注意しなければならない。 | |
| ・ | 배가 선착장에 안전하게 정박했다. |
| 船が船着き場に安全に停泊した。 | |
| ・ | 이 선착장은 교통이 편리하다. |
| この船着き場は交通が便利だ。 | |
| ・ | 비가 와서 선착장에서 기다렸다. |
| 雨が降ったので船着き場で待った。 | |
| ・ | 선착장 인근에 관광 안내소가 있다. |
| 船着き場の近くに観光案内所がある。 | |
| ・ | 선착장에서 배를 타고 섬으로 갔다. |
| 船着き場から船に乗って島へ行った。 | |
| ・ | 선착장 근처에 카페가 있다. |
| 船着き場の近くにカフェがある。 | |
| ・ | 이 선착장은 작은 어선들이 많이 이용한다. |
| この船着き場は小さな漁船たちが多く使う。 |
