場の韓国語の意味
<見出し語>
<場の韓国語例文>
| ・ | 여행 빠꿈이라서 숨은 명소를 많이 알아. |
| 旅行に詳しくて穴場をたくさん知っている。 | |
| ・ | 그 제품은 시장에서 재평가되었습니다. |
| その製品は市場で再評価されました。 | |
| ・ | 행사장에서 야단법석이 벌어졌습니다. |
| イベント会場で大騒ぎが起きました。 | |
| ・ | 중요한 순간에 그는 자료를 꺼내들었습니다. |
| 重要な場面で彼は資料を持ち出しました。 | |
| ・ | 긴장감이 현장에 깔려 있었습니다. |
| 緊張感が現場に漂っていました。 | |
| ・ | 대궐은 역사적으로 중요한 장소입니다. |
| 宮殿は歴史的に重要な場所です。 | |
| ・ | 회의가 끝난 후 의자를 원위치에 놓았습니다. |
| 会議の後、椅子を元の場所に戻しました。 | |
| ・ | 그는 책을 원위치에 꽂았습니다. |
| 彼は本を元の場所に差し戻しました。 | |
| ・ | 사용한 후에는 반드시 원위치에 두세요. |
| 使用後は必ず元の場所に置いてください。 | |
| ・ | 주차장에서 차량 번호를 확인하세요. |
| 駐車場で車両番号を確認してください。 | |
| ・ | 그는 중요한 자리에서 말실수를 했습니다. |
| 彼は重要な場で失言しました。 | |
| ・ | 대장간에서 만든 도구는 튼튼합니다. |
| 鍛冶場で作られた道具は丈夫です。 | |
| ・ | 대장간의 열기가 매우 뜨겁습니다. |
| 鍛冶場の熱気がとても強いです。 | |
| ・ | 그는 대장간에서 칼을 만들었습니다. |
| 彼は鍛冶場で刀を作りました。 | |
| ・ | 대장간에서는 불을 계속 유지해야 합니다. |
| 鍛冶場では火を絶やしてはいけません。 | |
| ・ | 대장간에서 망치 소리가 울려 퍼집니다. |
| 鍛冶場でハンマーの音が響き渡ります。 | |
| ・ | 명절이라 시장이 매우 부산합니다. |
| 祝日なので市場がとてもにぎやかです。 | |
| ・ | 그 영화에는 망측한 장면이 포함되어 있습니다. |
| その映画には不快な場面が含まれています。 | |
| ・ | 신제품이 시장에서 대박이 났다. |
| 新商品が市場で大成功した。 | |
| ・ | 이렇게 허둥지둥하는 현장은 좀처럼 없다. |
| こんなにあたふたする現場はめったにない。 | |
| ・ | 그는 공장에서 하루 종일 노동한다. |
| 彼は工場で一日中労働する。 | |
| ・ | 새로운 정책으로 시장이 점차 개방되고 있다. |
| 新しい政策で市場が徐々に開放されている。 | |
| ・ | 학교 운동장이 지역 주민에게 개방되었다. |
| 学校の運動場が地域住民に開放された。 | |
| ・ | 시장이 외국 기업에 개방되었다. |
| 市場が外国企業に開放された。 | |
| ・ | 기자가 사건 현장을 탐방했다. |
| 記者が事件現場を取材した。 | |
| ・ | 연구를 위해 현장을 탐방했다. |
| 研究のために現場を訪ねて調査した。 | |
| ・ | 축제장에는 인파가 득실거렸다. |
| 祭りの会場には人混みがうじゃうじゃいた。 | |
| ・ | 행사장에 사람들이 득실거려 이동이 힘들었다. |
| 会場に人がごった返していて移動が大変だった。 | |
| ・ | 시장에는 사람들이 득실거렸다. |
| 市場には人がうじゃうじゃいた。 | |
| ・ | 현장의 목소리가 제대로 반영되지 않았다. |
| 現場の声が十分に反映されなかった。 | |
| ・ | 자동 탈취 시스템이 공장 내부에 설치되어 있다. |
| 自動脱臭システムが工場内に設置されている。 | |
| ・ | 이 공장은 공기 중의 악취를 탈취하는 설비를 갖추고 있다. |
| この工場は空気中の悪臭を脱臭する設備を備えている。 | |
| ・ | 경쟁 업체가 시장 점유율을 탈취하려고 한다. |
| 競合会社が市場シェアを奪取しようとしている。 | |
| ・ | 경쟁 업체가 시장 점유율을 탈취하려고 한다. |
| 競合会社が市場シェアを奪取しようとしている。 | |
| ・ | 이 공장은 다양한 술을 양조한다. |
| この工場はさまざまな酒を醸造する。 | |
| ・ | 그 장면이 무대에서 재연되었다. |
| その場面が舞台で再演された。 | |
| ・ | 소규모 공장이 지역 곳곳에 산재해 있다. |
| 小規模な工場が地域の各地に点在している。 | |
| ・ | 신생 기업이 시장에서 약진하고 있다. |
| 新興企業が市場で躍進している。 | |
| ・ | 아이들이 운동장에서 뜀박질하며 놀았다. |
| 子どもたちが運動場でぴょんぴょん走って遊んだ。 | |
| ・ | 그는 사고 소식을 듣고 현장으로 달려갔다. |
| 彼は事故の知らせを聞いて現場へ駆けつけた。 | |
| ・ | 경우에 따라 기준을 달리 적용한다. |
| 場合によって基準を変えて適用する。 | |
| ・ | 자격 요건에 미달하는 경우 지원할 수 없다. |
| 資格要件に満たない場合は応募できない。 | |
| ・ | 생산량이 시장 상황에 따라 증감한다. |
| 生産量は市場の状況によって増減する。 | |
| ・ | 해외 시장이 적극적으로 개척되고 있다. |
| 海外市場が積極的に開拓されている。 | |
| ・ | 새로운 시장이 개척되었다. |
| 新しい市場が開拓された。 | |
| ・ | 학생들이 도열하고 나서 입장을 시작했다. |
| 学生たちは整列し、入場を始めた。 | |
| ・ | 승천하는 장면은 성경에서 중요한 부분을 차지한다. |
| 昇天する場面は聖書で重要な部分を占めている。 | |
| ・ | 그는 그를 꾀어 특정 장소로 유인했다. |
| 彼は彼をうまく誘い、特定の場所に連れて行った。 | |
| ・ | 대형 차량이 장비를 현장까지 실어나랐다. |
| 大型車両が機材を現場まで運んだ。 | |
| ・ | 헬리콥터가 구조대를 현장으로 실어나랐다. |
| ヘリコプターが救助隊を現場へ運んだ。 |
