日の韓国語の意味
<見出し語>
<日の韓国語例文>
| ・ | 내일 아침에 데리러 올게. 잘 자. |
| 明日の朝、迎えに来るね。おやすみ。 | |
| ・ | 잘자요. 내일 봐. |
| おやすみなさい。また明日会おう。 | |
| ・ | 공교롭게 오늘은 예약이 꽉 차 있어서, 내일이라면 괜찮은데요. |
| あいにく今日は予約が埋まっていまして、明日なら大丈夫なのですが。 | |
| ・ | 이번 달에 새로운 레스토랑이 문을 열어요. |
| 明日、新しいカフェがオープンします。 | |
| ・ | 내일은 새로운 카페가 문을 엽니다. |
| 明日、新しいカフェがオープンします。 | |
| ・ | 내일 시험 때문에 철야해야 한다. |
| 明日の試験のために徹夜する必要がある。 | |
| ・ | 내일 남부지방에 폭설이 내릴 염려가 있습니다. |
| 明日南部地方に大雪の恐れがあります。 | |
| ・ | 내일 초밥 먹으러 갑니다. |
| 明日、寿司を食べに行きます。 | |
| ・ | 내일 일찍 일어나야 합니다. |
| 明日早起きしなければなりません。 | |
| ・ | 내일 아침에 일찍 일어나야 해요. |
| 明日の朝は早く起きなければなりません。 | |
| ・ | 매일 일찍 일어나요. |
| 毎日早起きします。 | |
| ・ | 어제부터 감기에 걸렸어요. |
| 昨日から風邪にかかってしまいました。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 오늘 회사를 쉬었어요. |
| 風邪をひいて、今日会社を休みました。 | |
| ・ | 내일은 오늘보다 기온이 뚝 떨어지니까 감기 걸리지 않도록 조심하세요. |
| 明日は、今日より気温がぐっと下がるので、風邪を引かないように注意してください。 | |
| ・ | 내일 어디 가? 안알랴줌, 궁금하지? |
| 明日どこ行くの? 教えてあげなーい。知りたいでしょ!? | |
| ・ | 매일 불평을 듣다 보면 점점 싫증이 난다. |
| 毎日の不満を聞いていると、だんだん嫌気がさしてくる。 | |
| ・ | 매일 반복되는 똑같은 하루에 싫증이 난다. |
| 毎日繰り返される全く同じ一日にうんざりだ。 | |
| ・ | 그날의 혼란스러움은 제게 오랫동안 시달려온 악몽이 되었습니다. |
| あの日の混乱は、私にとって長く悩まされる悪夢となりました。 | |
| ・ | 그 과제는 도저히 하루에 끝나지 않는다. |
| その課題はとうてい一日では終わらない。 | |
| ・ | 결혼식 날짜를 결정했다. |
| 結婚式の日取りを決めた。 | |
| ・ | 내일 예정을 결정했다. |
| 明日の予定を決定した。 | |
| ・ | 그는 최근 경기에서 연일 맹타다. |
| 彼は最近の試合で連日猛打だ。 | |
| ・ | 그는 오늘 경기에서 맹타를 휘둘렀다. |
| 彼は今日の試合で猛打を振るった。 | |
| ・ | 하야와 관련된 뉴스가 연일 보도되었다. |
| 辞職に関するニュースが連日報道された。 | |
| ・ | 스님들은 하루 세 번 예불을 한다. |
| 僧侶は一日に三回礼拝を行う。 | |
| ・ | 개인별 일정이 다를 수 있습니다. |
| 個人別の日程は異なる場合があります。 | |
| ・ | 체육대회 날에는 모두 체육복 차림이었다. |
| 体育祭の日は、みんな体操服姿だった。 | |
| ・ | 오늘은 체육 수업이 있어서 체육복을 입었다. |
| 今日は体育の授業があるので体操服を着た。 | |
| ・ | 유인물에는 행사 일정이 적혀 있었다. |
| チラシにはイベントの日程が書かれていた。 | |
| ・ | 오늘 배운 내용을 복습했어요. |
| 今日学んだ内容を復習しました。 | |
| ・ | 수업시간에 배운 내용은 그날 바로 복습하는 것이 좋다. |
| 授業時間に学んだ内容はその日にすぐ復習するのがよい。 | |
| ・ | 당일 왕복표도 있어요. |
| 日帰り往復券もあります。 | |
| ・ | 단오는 한국의 전통 명절 중 하나다. |
| 端午は韓国の伝統的な祝日の一つだ。 | |
| ・ | 단오날에는 그네뛰기와 씨름을 했다. |
| 端午の日にはブランコ遊びや相撲が行われた。 | |
| ・ | 단오는 음력 오월 오일이다. |
| 端午は旧暦5月5日である。 | |
| ・ | 초승달을 보며 새로운 출발을 꿈꿨다. |
| 三日月を見ながら、新しい出発を夢見た。 | |
| ・ | 초승달처럼 희망이 조금씩 커지고 있었다. |
| 三日月のように、希望が少しずつ大きくなっていた。 | |
| ・ | 초승달 빛이 길을 살짝 비추었다. |
| 三日月の光が道をそっと照らした。 | |
| ・ | 초승달이 서쪽 하늘에 걸려 있었다. |
| 三日月が西の空にかかっていた。 | |
| ・ | 초승달 아래에서 새로운 꿈을 다짐했다. |
| 三日月の下で、新しい夢を誓った。 | |
| ・ | 초승달 밤에는 왠지 설레는 기분이 든다. |
| 三日月の夜は、なぜか胸が高鳴る。 | |
| ・ | 초승달이 뜨면 새로운 달이 시작된다. |
| 三日月が出ると、新しい月が始まる。 | |
| ・ | 하늘에 초승달이 또렷이 떠 있었다. |
| 空に三日月がはっきりと浮かんでいた。 | |
| ・ | 그믐달 밤의 고요함이 마음에 스며들었다. |
| 晦日の月の夜の静けさが、心に染み込んできた。 | |
| ・ | 그믐달 빛에 마을은 조용히 잠들어 있었다. |
| 晦日の月明かりの中、村は静かに眠っていた。 | |
| ・ | 그믐달 밤은 유난히 쓸쓸하게 느껴졌다. |
| 晦日の月の夜は、ひときわ物寂しく感じられた。 | |
| ・ | 그믐달 아래에서 조용히 길을 걸었다. |
| 晦日の月の下で、静かに道を歩いた。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 추운데 더더군다나 바람까지 세다. |
| 今日の天気は寒いのに、ましてや風まで強い。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 추운데 더더구나 바람까지 세다. |
| 今日の天気は寒いのに、なおさら風も強い。 | |
| ・ | 지난 실수는 없었던 일로 해 주세요. |
| 先日の失敗はなかったことにしてください。 |
