<日の韓国語例文>
| ・ | 오늘은 부시장님의 이임식이 열렸다. |
| 今日は副市長の離任式が行われた。 | |
| ・ | 국가 간 조약 조인식이 오늘 열렸다. |
| 国家間の条約調印式が今日開かれた。 | |
| ・ | 오늘따라 얼굴에 피곤함이 표난다. |
| 今日は顔に疲れが出ている。 | |
| ・ | 작업 일지가 매일 작성된다. |
| 作業日誌が毎日作成される。 | |
| ・ | 식물이 햇볕 아래에서 자라났다. |
| 植物が日光の下で育った。 | |
| ・ | 오늘은 진하게 화장해 보았다. |
| 今日は濃く化粧してみた。 | |
| ・ | 비가 개고 얼마 지나지 않아 해가 나왔다. |
| 雨がやんでしばらくすると日が差してきた。 | |
| ・ | 오늘 오후에는 비가 개겠습니다. |
| 今日の午後は雨が上がるでしょう。 | |
| ・ | 수업 일정 변경이 보류되었다. |
| 授業の日程変更が保留された。 | |
| ・ | 주가가 오늘 급상승했다. |
| 株価が今日急上昇した。 | |
| ・ | 오늘 최고 기온은 30도까지 급상승하겠습니다. |
| 今日の最高気温は30℃まで急上昇するでしょう。 | |
| ・ | 너는 오늘 나무랄 데 없이 잘했어. |
| 君は今日は文句のつけようがないほど頑張ったよ。 | |
| ・ | 오늘 날씨는 정말 나무랄 데 없이 좋다. |
| 今日の天気は本当に文句のつけようがないほど良い。 | |
| ・ | 오늘 강연료를 받았다. |
| 今日、講演料を受け取った。 | |
| ・ | 나는 소소한 일상에서 행복을 느낀다. |
| 私はささやかな日常の中で幸せを感じる。 | |
| ・ | 최근 일상 생활에서 누린 가장 소소한 행복은 무엇이었나요? |
| 最近日常生活で享受した一番些細な幸せは何かありましたか? | |
| ・ | 일상의 사소한 행복은 소중합니다. |
| 日常の細やかな幸せは大切です。 | |
| ・ | 한일 양국 간의 무역 투자 진흥을 촉진하는 한국 정부 기관 |
| 日韓両国間の貿易・投資振興をはかる韓国政府機関 | |
| ・ | 햇살이 비껴 들어오는 오전 시간이다. |
| 日差しが斜めに差し込む午前の時間だ。 | |
| ・ | 가능하면 내일 중으로 답변을 부탁드리고 싶습니다. |
| 可能であれば、明日中にご返答お願いたいです。 | |
| ・ | 일본은 지각 변동이 심한 나라다. |
| 日本は地殻変動の激しい国である。 | |
| ・ | 그는 매일 출입한다. |
| 彼は毎日出入りしている。 | |
| ・ | 햇볕에 오래 있어서 피부가 빨개졌다. |
| 日差しを長く浴びて肌が赤くなった。 | |
| ・ | 가계부에 매일 지출을 기록한다. |
| 家計簿に毎日の支出を記録する。 | |
| ・ | 건국 기념일을 축하하다. |
| 建国記念日を祝う。 | |
| ・ | 건국 기념일은 나라의 역사와 문화를 되새기는 날입니다. |
| 建国記念日はその国の歴史と文化を振り返る日です。 | |
| ・ | 그날의 감동은 지금도 기억에 새롭다. |
| あの日の感動は今でも記憶に新しい。 | |
| ・ | 그날의 일은 아직도 내 기억에 새롭다. |
| あの日のことは今でも私の記憶に新しい。 | |
| ・ | 졸업식 날, 감회에 젖었다. |
| 卒業式の日、感慨にふけった。 | |
| ・ | 생육 기간 동안 충분한 물과 햇빛이 필요하다. |
| 生育期間中は十分な水と日光が必要だ。 | |
| ・ | 생일 파티는 즐거운 향연이었다. |
| 誕生日パーティーは楽しい饗宴だった。 | |
| ・ | 어제 콘서트 티켓 예매 순서가 몇 등인지 확인했다. |
| 昨日、コンサートチケットの予約順が何位か確認した。 | |
| ・ | 일평균 방문객 수에 따른 대처가 필요하다. |
| 一日平均訪問者数に応じた対策が必要だ。 | |
| ・ | 일평균 기후 변화를 조사하고 있다. |
| 一日平均の気候変化を調査している。 | |
| ・ | 일평균 전력 소비량을 줄여야 한다. |
| 一日平均の電力消費量を減らす必要がある。 | |
| ・ | 이 지역의 일평균 교통량은 많다. |
| この地域の一日平均交通量は多い。 | |
| ・ | 일평균 매출액을 분석했다. |
| 一日平均売上高を分析した。 | |
| ・ | 일평균 방문객 수가 증가하고 있다. |
| 一日平均訪問者数が増えている。 | |
| ・ | 일평균 기온은 20도이다. |
| 一日平均気温は20度である。 | |
| ・ | 이 공장의 일평균 생산량은 500개다. |
| この工場の一日平均生産量は500個だ。 | |
| ・ | 휴일엔 가족 모두가 거실에서 뒹굴었다. |
| 休日は家族みんなでリビングでごろごろした。 | |
| ・ | 아무것도 안 하고 하루종일 뒹글기만 했다. |
| 何もせず一日中ごろごろしてばかりいた。 | |
| ・ | 주말에 하루 종일 집에서 뒹글었다. |
| 週末に一日中家でごろごろした。 | |
| ・ | 그는 매일 야근해서 과로했다. |
| 彼は毎日残業して過労した。 | |
| ・ | 일정이 갑자기 조정되어 혼란이 있었다. |
| 日程が突然調整されて混乱があった。 | |
| ・ | 회의 일정이 조정되었다. |
| 会議の日程が調整された。 | |
| ・ | 출근 시간이 내일부터 조정된다. |
| 出勤時間が明日から調整される。 | |
| ・ | 이 표현은 일상에서 자주 쓰인다. |
| この表現は日常でよく使われる。 | |
| ・ | 졸업식 날에 정장했다. |
| 卒業式の日に正装した。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 개서 산책하기 좋다. |
| 今日は天気が良くなって散歩に最適だ。 |
