歌の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 2 | (1/2) |
<歌の韓国語例文>
| ・ | 학생들이 합창으로 아리랑을 불렀다. |
| 学生たちが合唱でアリランを歌った。 | |
| ・ | 아리랑은 세대를 넘어 불려 왔다. |
| アリランは世代を超えて歌い継がれてきた。 | |
| ・ | 아리랑은 지역마다 가사가 다르다. |
| アリランは地域ごとに歌詞が異なる。 | |
| ・ | 그 가수는 내노라할 실력을 가진 사람이다. |
| その歌手は一目置かれる実力を持つ人だ。 | |
| ・ | 아리땁게 노래하는 새 소리가 들린다. |
| 可憐に歌う鳥の声が聞こえる。 | |
| ・ | 그 가수의 공연은 관객들로부터 호평받았다. |
| その歌手の公演は観客から好評を受けた。 | |
| ・ | 경쾌한 리듬의 노래를 좋아한다. |
| 軽快なリズムの歌が好きだ。 | |
| ・ | 남동생은 노래방에 가서 노래를 많이 부르더니 목이 쉬었다. |
| 弟はカラオケに行ってたくさん歌ったので、声がかれてしまった。 | |
| ・ | 그 가수의 신곡은 혹평을 면치 못했다. |
| その歌手の新曲は酷評を免れなかった。 | |
| ・ | 혹등고래는 노래하는 고래로 유명하다. |
| ザトウクジラは歌うクジラとして有名だ。 | |
| ・ | 가수는 음반 회사의 지원을 받았다. |
| 歌手はレコード会社の支援を受けた。 | |
| ・ | 신인 가수가 음반 회사에 들어갔다. |
| 新人歌手がレコード会社に入った。 | |
| ・ | 그 노래는 향토 정서가 느껴진다. |
| その歌から郷土的な情緒が感じられる。 | |
| ・ | 아이들이 교실에서 어깨동무를 하고 노래를 불렀다. |
| 子どもたちは教室で肩を組んで歌を歌った。 | |
| ・ | 이번 장기 자랑에는 다양한 연주와 노래가 있었다. |
| 今回の特技披露では、さまざまな演奏や歌があった。 | |
| ・ | 친구들 앞에서 노래로 장기 자랑을 했다. |
| 友達の前で歌で特技披露をした。 | |
| ・ | 그 가수는 십 대에게 인기가 많다. |
| その歌手は10代に人気がある。 | |
| ・ | 가부키는 전통 문화로서 지금도 사랑받고 있어요. |
| 歌舞伎は伝統文化として、今も愛されています。 | |
| ・ | 그는 가부키 배우 집안에서 태어났어요. |
| 彼は歌舞伎役者の家に生まれました。 | |
| ・ | 가부키는 화려한 분장으로 유명해요. |
| 歌舞伎は華やかな化粧で有名です。 | |
| ・ | 일본에 가면 가부키 공연을 꼭 보고 싶어요. |
| 日本に行ったら、歌舞伎の公演をぜひ観たいです。 | |
| ・ | 노래 제목을 검색해 보았다. |
| 歌のタイトルを検索してみた。 | |
| ・ | 아이돌 팝 장르에서만큼은 한국 가수들이 독보적인 존재로 성장했다. |
| アイドルのポップスジャンルに限っては、韓国歌手が独歩的な存在に成長した。 | |
| ・ | 무대의 스포트라이트가 가수를 비추다. |
| 舞台のスポットライトが歌手を照らす。 | |
| ・ | 이 노래는 민속 음악에서 유래되었다. |
| この歌は民俗音楽に由来している。 | |
| ・ | 신인 가수가 음원 차트 정상에 등극했다. |
| 新人歌手が音楽チャートの頂点に立った。 | |
| ・ | 그 가수는 드디어 음원 차트 1위에 등극했다. |
| その歌手はついに音源チャート1位に輝いた。 | |
| ・ | 그녀는 노래 가사를 읊조리듯 중얼거렸어요. |
| 彼女は歌詞をつぶやくように呟きました。 | |
| ・ | 라디오에서 옛 노래가 흘러나왔다. |
| ラジオから懐かしい歌が流れてきた。 | |
| ・ | 노래 멜로디를 착상하다. |
| 歌のメロディをひらめく。 | |
| ・ | 그 노래를 들어 봐. |
| その歌を聞いてみて。 | |
| ・ | 콘서트에서 가수의 이름을 연호한다. |
| コンサートで歌手の名前を連呼する。 | |
| ・ | 아이들이 노래에 맞춰 손뼉을 쳤다. |
| 子供たちが歌に合わせて拍手した。 | |
| ・ | 두 노래 멜로디가 어싯비슷하다. |
| 二つの歌のメロディーが大体似ている。 | |
| ・ | 아이가 뽀로로 노래를 따라 부른다. |
| 子どもがポロロの歌を歌う。 | |
| ・ | 그는 어디서든 선뜻 노래를 부른다. |
| 彼はどこでも気軽に歌を歌う。 | |
| ・ | 이 노래 진짜 감다살이다. |
| この歌は本当にセンスがいい。 | |
| ・ | 사모곡 가사를 외워봤어요. |
| 思母曲の歌詞を覚えました。 | |
| ・ | 사모곡은 어머니를 그리워하는 노래입니다. |
| 思母曲は母親を慕う歌です。 | |
| ・ | 그 가수의 인기가 급상승했다. |
| その歌手の人気が急上昇した。 | |
| ・ | 외로움을 달래기 위해 노래를 불렀다. |
| 寂しさを紛らわすために歌を歌った。 | |
| ・ | 술취해서 고성방가하다가 신고당해서 경찰에게 주의받았다. |
| 酔っ払って大声で歌って通報され、警察に注意された。 | |
| ・ | 노랫말과 멜로디가 잘 어울린다. |
| 歌詞とメロディーがよく合っている。 | |
| ・ | 이 노래는 노랫말이 쉬워서 어린이들도 좋아한다. |
| この歌は歌詞が簡単なので子どもたちも好きだ。 | |
| ・ | 노랫말이 너무 길어서 기억하기 어렵다. |
| 歌詞が長すぎて覚えにくい。 | |
| ・ | 노랫말에 감정을 담아 불렀다. |
| 歌詞に感情を込めて歌った。 | |
| ・ | 그 가수는 직접 노랫말을 쓴다. |
| その歌手は自分で歌詞を書く。 | |
| ・ | 노랫말이 듣는 이의 마음을 울린다. |
| 歌詞が聴く人の心を打つ。 | |
| ・ | 이 곡의 노랫말은 사랑에 관한 이야기다. |
| この曲の歌詞は愛に関する話だ。 | |
| ・ | 노랫말을 외워서 친구들과 부른다. |
| 歌詞を覚えて友達と歌う。 |
