絵の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 2 | (1/2) |
<絵の韓国語例文>
| ・ | 벽은 멋진 그림들로 장식되어 있다. |
| 壁は素敵な絵で飾られている。 | |
| ・ | 이 유적에서 출토된 그림은 희귀하다. |
| この遺跡で出土した絵は珍しい。 | |
| ・ | 그림 실력이 완전히 다른 경지에 올랐다. |
| 絵の実力がまったく別の境地に達した。 | |
| ・ | 그림 속에는 숨겨진 메시지가 암시되어 있다. |
| 絵の中には隠されたメッセージが暗示されている。 | |
| ・ | 그림은 시각 예술의 대표적인 형태다. |
| 絵は視覚芸術の代表的な形である。 | |
| ・ | 색조와 톤을 조절해서 그림의 분위기를 바꿀 수 있다. |
| 色調とトーンを調節して絵の雰囲気を変えられる。 | |
| ・ | 그림 속 인물이 턱을 괴고 먼 곳을 응시했다. |
| 絵の中の人物が頬杖をついて遠くを見つめていた。 | |
| ・ | 이 그림에는 의미심장한 메시지가 담겨 있다. |
| この絵には意味深いメッセージが込められている。 | |
| ・ | 어린이들이 한반도기 그림을 그렸다. |
| 子どもたちが韓半島旗の絵を描いた。 | |
| ・ | 그의 그림 기술에는 감탄했다. |
| 彼の絵の技術には感心した。 | |
| ・ | 그 그림은 진품이라고 증명되었다. |
| その絵は真品だと証明された。 | |
| ・ | 기묘한 그림이 전시회에 걸려 있었다. |
| 奇妙な絵が展示会にかかっていた。 | |
| ・ | 그 그림은 너무 추해서 보고 싶지 않다. |
| その絵はとても醜くて見たくない。 | |
| ・ | 이 그림은 경매에서 최고가에 낙찰되었다. |
| この絵はオークションで最高価で落札された。 | |
| ・ | 조그마한 손으로 열심히 그림을 그렸다. |
| 小さな手で一生懸命絵を描いた。 | |
| ・ | 크롬 화합물은 미술용 물감과 염색 안료에도 사용된다. |
| クロム化合物は美術用絵具や染料にも使用される。 | |
| ・ | 굵직굵직한 선으로 그림을 그렸다. |
| 太い線を何本も使って絵を描いた。 | |
| ・ | 그 그림에 눈을 빼앗겨서 한참 눈을 못 뗐다. |
| その絵に目を奪われて、しばらく目を離せなかった。 | |
| ・ | 요즘 그림 그리기에 심취하고 있어요. |
| 最近、絵を描くことに没頭しています。 | |
| ・ | 밋밋한 벽에 그림을 걸었다. |
| のっぺりした壁に絵をかけた。 | |
| ・ | 제등에 그림을 그렸다. |
| 提灯に絵を描いた。 | |
| ・ | 그의 그림이 최우수작을 차지했다. |
| 彼の絵が最優秀作を獲得した。 | |
| ・ | 예술적 감성이 그림을 통해 발현되었다. |
| 芸術的感性が絵を通じて現れた。 | |
| ・ | 그림 속에 자연의 아름다움이 잘 표현되었다. |
| 絵の中に自然の美しさがうまく表現されていた。 | |
| ・ | 그림 속의 영물이 행운을 가져온다고 믿는다. |
| 絵の中の霊獣が幸運をもたらすと信じられている。 | |
| ・ | 그 그림이 첫눈에 들었어요. |
| その絵が一目で気に入りました。 | |
| ・ | 색이 바랜 그림을 복원할 예정이다. |
| 色があせた絵を修復する予定だ。 | |
| ・ | 이 그림의 색이 바래서 원래의 선명함을 잃었다. |
| この絵の色があせて、元の鮮やかさを失っている。 | |
| ・ | 이 그림은 유명한 그림과 비스무리하다. |
| この絵は有名な絵に似ている。 | |
| ・ | 이 그림은 한국의 국보 중 하나입니다. |
| この絵は韓国の国宝の一つです。 | |
| ・ | 채색을 하면 그림이 완성됐을 때 인상이 크게 달라집니다. |
| 彩色をすると、絵が完成したときの印象が大きく変わります。 | |
| ・ | 채색에 사용하는 그림물감에는 유화와 수채화가 있습니다. |
| 彩色に使う絵の具には、油絵と水彩画があります。 | |
| ・ | 채색을 하기 전에 밑그림을 제대로 그리는 것이 중요합니다. |
| 彩色を施す前に、下絵をしっかりと描くことが重要です。 | |
| ・ | 채색을 한 후 빛과 그림자를 강조하여 그림에 입체감을 줍니다. |
| 彩色をした後に、光と影を強調して絵に立体感を出します。 | |
| ・ | 채색을 하면 그림이 더 생동감 있게 보입니다. |
| 彩色をすることで、絵がより生き生きと見えます。 | |
| ・ | 이 그림은 세밀한 부분까지 채색이 되어 있습니다. |
| この絵は、細かい部分まで彩色が施されています。 | |
| ・ | 먹물을 사용한 그림은 독특한 깊이와 맛이 있어요. |
| 墨汁を使った絵は、独特の深みと味わいがあります。 | |
| ・ | 그림이 이저러져 보였지만, 수정해서 원래대로 돌아왔다. |
| 絵がゆがんで見えたが、修正して元に戻った。 | |
| ・ | 그녀의 용모는 마치 그림처럼 아름답다. |
| 彼女の顔立ちは、まるで絵のように美しい。 | |
| ・ | 아이들은 캔버스에 색을 칠하며 그림을 채색하고 있다. |
| 子どもたちはキャンバスに色を塗り、絵を彩っている。 | |
| ・ | 그녀는 그림에 선명한 색을 사용하여 채색했다. |
| 彼女は絵に鮮やかな色を使って彩った。 | |
| ・ | 윤곽이 흐릿하면 그림이 불분명해 보인다. |
| 輪郭がぼやけていると、絵が不明瞭に見える。 | |
| ・ | 이 그림의 윤곽은 아주 선명하다. |
| この絵の輪郭がとても鮮明だ。 | |
| ・ | 두 살배기가 그림책을 가리키고 있다. |
| 二歳の子が絵本を指差している。 | |
| ・ | 두 살배기가 처음으로 그림을 그렸다. |
| 二歳の子が初めてお絵かきをした。 | |
| ・ | 병풍 그림에는 꽃과 풍경이 그려져 있다. |
| 屏風の絵は花や風景が描かれています。 | |
| ・ | 이 그림은 경매에서 고가로 낙찰되었다. |
| この絵はオークションで高額で落札された。 | |
| ・ | 그녀의 그림 실력은 둘째 가라면 서럽다. |
| 彼女の絵画の技術は右に出るものがいない。 | |
| ・ | 이 두 그림은 너무 비슷해서 분간이 안 간다. |
| この二つの絵は似すぎていて、見分かられない。 | |
| ・ | 증손녀는 할아버지와 함께 그림책을 읽고 있어요. |
| 女のひ孫はおじいさんと一緒に絵本を読んでいます。 |
