肩の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 2 | (1/2) |
<肩の韓国語例文>
| ・ | 그는 모든 일을 다 알고 있다는 듯 으쓱했다. |
| 彼はすべてのことを知っているかのように肩をすくめた。 | |
| ・ | 그녀는 칭찬에 으쓱하며 부끄러워했다. |
| 彼女は褒め言葉に肩をすくめて照れていた。 | |
| ・ | 잘 모르겠다는 듯 으쓱했다. |
| よくわからないというように肩をすくめた。 | |
| ・ | 자신감에 가득 차서 살짝 으쓱했다. |
| 自信満々で軽く肩をすくめた。 | |
| ・ | 그는 질문에 대해 으쓱하며 웃었다. |
| 彼は質問に対して肩をすくめて笑った。 | |
| ・ | 추워서 어깨를 으쓱하다. |
| 寒くて肩を窄める。 | |
| ・ | 으쓱하는 모습이 귀엽다. |
| 彼は質問に対して肩をすくめて笑った。 | |
| ・ | 배낭을 어깨에 매고 학교에 갔다. |
| リュックを肩に背負って学校へ行った。 | |
| ・ | 가방을 어깨에 매었다. |
| カバンを肩にかけた。 | |
| ・ | 기분이 좋아서 어깨가 들썩이고 넘어갔다. |
| 気分がよくて肩を揺らしながら進んだ。 | |
| ・ | 음악에 맞춰 사람들이 어깨를 들썩거렸다. |
| 音楽に合わせて人々は肩を揺らした。 | |
| ・ | 그가 어깨에 무거운 짐을 메고 있었다. |
| 彼は肩に重い荷物を担いでいた。 | |
| ・ | 군인들은 총을 어깨에 메고 있었다. |
| 軍人たちは銃を肩に担いでいた。 | |
| ・ | 어깨에 가방을 메다. |
| 肩に鞄を担ぐ。 | |
| ・ | 이 작품은 동시대의 다른 작품과 비견될 만하다. |
| この作品は同時代の他の作品と肩を並べる。 | |
| ・ | 이번 사건은 역사상 중요한 사건과 비견된다. |
| 今回の事件は歴史上重要な事件と比肩される。 | |
| ・ | 이번 전투는 1차 세계대전과 비견될 만한 규모이다. |
| 今回の戦闘は第一次世界大戦に比肩する規模である。 | |
| ・ | 그의 작품은 세계적인 명작과 비견된다. |
| 彼の作品は世界的な名作と肩を並べる。 | |
| ・ | 어깨를 가볍게 툭툭 쳤다. |
| 肩を軽くぽんぽん叩いた。 | |
| ・ | 어깨와 등을 툭툭 쳤다. |
| 肩と背中を軽く叩いた。 | |
| ・ | 그의 어깨에 손을 얹자 그 힘에 묵직한 존재감을 느꼈다. |
| 彼の肩に手を置くと、その力強さにずっしりとした存在感を感じた。 | |
| ・ | 남동생은 항상 한쪽 어깨에 가방을 메요. |
| 弟はいつもカバンを片方の肩にかける。 | |
| ・ | 꾸부정한 어깨를 펴 보세요. |
| 曲がった肩を伸ばしてみてください。 | |
| ・ | 그는 망태기를 어깨에 메고 다녔어요. |
| 彼は網袋を肩にかけて歩いていました | |
| ・ | 목 디스크 때문에 어깨가 저려요. |
| 首のヘルニアのせいで肩がしびれます。 | |
| ・ | 직급은 직위이지만 실제로 그 사람의 업무 수행이 중요해요. |
| 肩書きは役職ですが、実際にはその人の働きぶりが大切です。 | |
| ・ | 직급이 올라가면 책임도 늘어요. |
| 肩書きが上がると、責任も増えます。 | |
| ・ | 직급이 바뀌면 명함도 새로 만들어야 해요. |
| 肩書きが変わったら、名刺も新しくする必要があります。 | |
| ・ | 그녀의 직급은 대표 이사입니다. |
| 彼女の肩書きは代表取締役です。 | |
| ・ | 그의 직급은 과장입니다. |
| 彼の肩書きは課長です。 | |
| ・ | 어깨가 빠질 정도로 무거운 물건을 들고 있었다. |
| 肩が抜けるほど重い物を持ち上げていた。 | |
| ・ | 이 작업은 어깨가 빠질 정도로 힘들다. |
| この作業は肩が抜けるほど辛い。 | |
| ・ | 어깨가 빠지는 느낌이라 조금 쉬고 싶다. |
| 肩が抜けるような感じで、少し休みたい。 | |
| ・ | 어깨가 빠질 듯한 통증이 계속되고 있다. |
| 肩が抜けるような痛みが続いている。 | |
| ・ | 어깨가 빠질 정도로 열심히 했지만 결국 실패했다. |
| 肩が抜けるほど頑張ったが、結局失敗した。 | |
| ・ | 너무 무거운 짐을 들고 있어서 어깨가 빠질 것 같았다. |
| あまりに重い荷物を持っていたので肩が抜けそうだった。 | |
| ・ | 어깨가 빠질 정도로 아픈 통증을 느꼈다. |
| 肩が抜けるほどの痛みを感じた。 | |
| ・ | 하루 종일 일해서 어깨가 빠질 정도로 피곤하다. |
| 一日中働いて肩が抜けるほど疲れた。 | |
| ・ | 무거운 짐을 옮겨서 어깨가 빠질 것 같다. |
| 重い荷物を運んで肩が抜けそうだ。 | |
| ・ | 컴퓨터를 오래 사용하니까 어깨 근육이 뭉쳤다. |
| パソコンを長時間使っていたら、肩の筋肉が凝り固まった。 | |
| ・ | 시험에 합격하지 못해서 어깨가 처져 있었다. |
| 試験に合格できなかったので、肩を落としていた。 | |
| ・ | 그녀에게 차여서 어깨가 처졌다. |
| 彼女に振られて、肩を落とした。 | |
| ・ | 기대했던 선물을 못 받아서 어깨가 처져 있었다. |
| 期待していたプレゼントがもらえなくて、肩を落としていた。 | |
| ・ | 경기에서 져서 그는 어깨가 처졌다. |
| 試合に負けて、彼は肩を落とした。 | |
| ・ | 왜 그렇게 어깨가 축 처져 있어요? |
| なぜそんなに肩を落としているんですか? | |
| ・ | 입학시험에 떨어져 어깨가 처지다. |
| 入学試験に落ちて肩を落とす。 | |
| ・ | 너무 오래 자면 어깨가 저려요. |
| あまりにも長く寝ていたら、肩がしびれてきました。 | |
| ・ | 무의식중에 그의 어깨를 두드렸다. |
| 思わず彼の肩を叩いてしまった。 | |
| ・ | 어깨너머로 배우는 것도 훌륭한 공부다. |
| 肩越しに学ぶことも立派な勉強だ。 | |
| ・ | 어깨너머로 배운 지식으로 일을 시작했다. |
| 肩越しに学んだ知識で仕事を始めた。 |
