費の韓国語の意味
<見出し語>
<費の韓国語例文>
| ・ | 여행 패키지에는 항공료와 숙박비가 포함되어 있다. |
| 旅行パッケージには航空運賃と宿泊費が含まれている。 | |
| ・ | 공사비 일부를 가지급했다. |
| 工事費の一部を仮支給した。 | |
| ・ | 회사는 직원에게 출장비를 가지급했다. |
| 会社は社員に出張費を仮支給した。 | |
| ・ | 출국세 때문에 여행 비용이 늘어났다. |
| 出国税のせいで旅行費用が増えた。 | |
| ・ | 개인별 비용은 따로 정산합니다. |
| 費用は個人別に精算します。 | |
| ・ | 새로운 제품이 출시되자 소비자들에게 호평받았다. |
| 新製品が発売されると、消費者から好評を受けた。 | |
| ・ | 수입차에 대한 소비자 관심이 높아졌다. |
| 輸入車に対する消費者の関心が高まった。 | |
| ・ | 수입차 유지비가 생각보다 많이 든다. |
| 輸入車の維持費は思ったよりかかる。 | |
| ・ | 군국주의 국가에서는 군사비 지출이 우선시된다. |
| 軍国主義国家では軍事費支出が優先される。 | |
| ・ | 물가 인상으로 생활비가 많이 늘었다. |
| 物価の値上げで生活費が大幅に増えた。 | |
| ・ | 생활비를 예금으로 관리한다. |
| 生活費を預金で管理している。 | |
| ・ | 예상치 못한 사고로 급전이 들었다. |
| 予想外の事故で急な出費が出た。 | |
| ・ | 병원비 때문에 급전을 마련해야 했다. |
| 病院代のために急な出費に備えてお金を用意しなければならなかった。 | |
| ・ | 비용을 항목별로 나누어 계산했습니다. |
| 費用を項目別に分けて計算しました。 | |
| ・ | 회사에서 교통비 차액을 정산해 주었다. |
| 会社が交通費の差額を精算してくれた。 | |
| ・ | 예상 비용과 실제 비용의 차액을 계산했다. |
| 予想費用と実際費用の差額を計算した。 | |
| ・ | 비용이 곱절로 들어갔다. |
| 費用が倍かかった。 | |
| ・ | 육로 수송 비용이 해상 수송보다 비싸다. |
| 陸路輸送の費用は海上輸送より高い。 | |
| ・ | 여행 가기 전 노잣돈을 미리 환전했다. |
| 旅行に行く前に旅費をあらかじめ両替した。 | |
| ・ | 그는 노잣돈을 들고 먼 길을 떠났다. |
| 彼は旅費を持って遠くへ出かけた。 | |
| ・ | 그는 하루 품삯으로 밥값을 벌었다. |
| 彼は1日の作業賃で食費を稼いだ。 | |
| ・ | 경우에 따라서는 추가 비용이 발생한다. |
| 場合によっては追加費用が発生する。 | |
| ・ | 구둣방에 구두 수선 비용을 물어봤다. |
| 靴屋で靴修理の費用を聞いた。 | |
| ・ | 유통기한이 지난 음식은 폐기해야 한다. |
| 消費期限が過ぎた食品は廃棄しなければならない。 | |
| ・ | 우송 비용은 본인이 부담합니다. |
| 郵送費用は本人が負担します。 | |
| ・ | 흥청망청 쓰는 생활을 이제 그만해야겠다. |
| 浪費する生活は、もうやめようと思う。 | |
| ・ | 흥청망청 소비한 대가를 치르게 됐다. |
| 浪費した代償を払うことになった。 | |
| ・ | 젊을 때 흥청망청 쓰면 나중에 후회한다. |
| 若いうちに浪費すると、後で後悔する。 | |
| ・ | 실비 기준이라 추가 요금은 없습니다. |
| 実費基準なので追加料金はありません。 | |
| ・ | 실비 청구는 온라인으로 가능합니다. |
| 実費請求はオンラインで可能です。 | |
| ・ | 영수증을 제출하면 실비를 환급해 줍니다. |
| 領収書を提出すれば実費を返金してくれます。 | |
| ・ | 식사비는 실비로 계산합시다. |
| 食事代は実費で計算しましょう。 | |
| ・ | 치료비는 실비 보험으로 처리했어요. |
| 治療費は実費保険で処理しました。 | |
| ・ | 출장비는 실비 기준으로 지급됩니다. |
| 出張費は実費基準で支給されます。 | |
| ・ | 교통비는 실비로 정산해 드립니다. |
| 交通費は実費で精算します。 | |
| ・ | 필요악을 최소화하는 것이 중요하다. |
| この費用は事業のために避けられない必要悪だ。 | |
| ・ | 이 비용은 사업을 위해 불가피한 필요악이다. |
| この費用は事業のために避けられない必要悪だ。 | |
| ・ | 이 브랜드는 소비자에게 매우 친숙하다. |
| このブランドは消費者に非常になじみ深い。 | |
| ・ | 그녀는 착실히 생활비를 모았다. |
| 彼女は堅実に生活費を貯めた。 | |
| ・ | 과대 선전으로 소비자가 혼란스러워했다. |
| 過大な宣伝で消費者が混乱した。 | |
| ・ | 비용이 적정한지 검토하다. |
| 費用が妥当かどうか検討する。 | |
| ・ | 회사는 인건비 부담을 줄이기 위해 임금을 인하했다. |
| 会社は人件費負担を減らすために賃金を引き下げた。 | |
| ・ | 회사는 인건비 부담을 줄이기 위해 일부 비용을 인하했다. |
| 会社は人件費負担を減らすため、一部費用を引き下げた。 | |
| ・ | 비용은 줄잡아도 백만 원 이상이다. |
| 費用は控えめに見ても100万ウォン以上だ。 | |
| ・ | 경기 침체로 소비 심리가 감퇴했다. |
| 景気低迷で消費心理が減退した。 | |
| ・ | 비용은 오만 원 전후로 예상됩니다. |
| 費用は5万ウォン前後と予想されます。 | |
| ・ | 보험으로 치료비가 보상된다. |
| 保険で治療費が補償される。 | |
| ・ | 격납고 건설에 막대한 비용이 들었다. |
| 格納庫の建設には莫大な費用がかかった。 | |
| ・ | 월평균 생활비가 많이 올랐다. |
| 月平均の生活費が大きく上がった。 | |
| ・ | 소비자들은 끼워팔기에 불만을 제기했어요. |
| 消費者たちは抱き合わせ販売に不満を訴えました。 |
