<あの韓国語例文>
| ・ | 찬물을 끼얹는 듯 해서 미안한데, 정말로 궁금한 점이 있어. |
| 水を差すようで悪いけど、どうしても気になることがある。 | |
| ・ | 너무 머리만 굴리지 말고 행동해라. |
| あれこれ考えてばかりいないで、行動しなさい。 | |
| ・ | 저 사람은 항상 머리를 굴려 새로운 일에 도전하고 있다. |
| あの人は常に知恵を絞って、新しいことに挑戦している。 | |
| ・ | 머리를 굴려서 생각한 결과, 좋은 아이디어가 떠올랐다. |
| 知恵を絞って考えた結果、良いアイデアが浮かんだ。 | |
| ・ | 새로운 아이디어를 생각해내기 위해 머리를 굴렸다. |
| 新しいアイデアを思いつくために知恵を絞った。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해 머리를 굴릴 필요가 있다. |
| 問題を解決するために知恵を絞る必要がある。 | |
| ・ | 지금 배가 좀 아픈데 약 있어요? |
| 今お腹が少し痛いですが、薬ありますか。 | |
| ・ | 배가 아픈 증상은 일상적으로 자주 있다. |
| お腹が痛い症状は、日常的によくある。 | |
| ・ | 다양한 아이디어를 개진하는 것이 중요해요. |
| さまざまなアイディアを述べることが大切です。 | |
| ・ | 부메랑은 원래 호주 원주민들이 사용했어요. |
| ブーメランはもともとオーストラリアの先住民が使っていました。 | |
| ・ | 허당 매력이 있어서 모두가 좋아해요. |
| 天然の魅力があってみんなに好かれています。 | |
| ・ | 디자인은 새로운데 사람들이 별로 관심이 없어요. |
| デザインは新しいんだけど人々はあまり関心がありません。 | |
| ・ | 아이디어가 새롭고 창의적이에요. |
| アイデアが新しくて創造的です。 | |
| ・ | 아이디어는 새롭지만 실현하기 어렵네요. |
| アイデアは新しいですが、実現が難しいですね。 | |
| ・ | 이 아이디어는 참신하고 새롭습니다. |
| このアイデアは斬新で新しいです。 | |
| ・ | 연일 미디어를 떠들썩하게 했던 유명한 사장은 구치소에 구금되어 있다. |
| 連日メディアを騒がせた有名な社長は、拘置所に拘留されている。 | |
| ・ | 부당한 명령에 항명할 권리가 있다. |
| 不当な命令に抗命する権利がある。 | |
| ・ | 에어컨을 쐬고 나니 기분이 좋아졌다. |
| エアコンの風に当たったら気分がよくなった。 | |
| ・ | 친구와 카페에서 에어컨을 쐬며 이야기했다. |
| 友達とカフェでエアコンの風に当たりながら話をした。 | |
| ・ | 더위에 지쳐서 에어컨을 쐬고 있었다. |
| 暑さに疲れてエアコンの風に当たっていた。 | |
| ・ | 에어컨을 쐬지 않으려고 창문을 열었다. |
| エアコンの風に当たらないように窓を開けた。 | |
| ・ | 에어컨을 쐬다가 머리가 아팠다. |
| エアコンの風に当たって頭が痛くなった。 | |
| ・ | 에어컨을 쐬니까 시원하다. |
| エアコンの風に当たると涼しい。 | |
| ・ | 사무실에서 에어컨을 쐬며 일했다. |
| オフィスでエアコンの風に当たりながら仕事をした。 | |
| ・ | 에어컨을 너무 오래 쐬면 감기에 걸릴 수 있다. |
| エアコンの風を長く浴びると風邪をひくことがある。 | |
| ・ | 더워서 에어컨을 쐬고 싶다. |
| 暑いのでエアコンの風に当たりたい。 | |
| ・ | 청문회에서 거짓말을 하면 처벌받을 수 있다. |
| 聴聞会で嘘をつくと処罰されることがある。 | |
| ・ | 소환에 불응하면 처벌을 받을 수 있다. |
| 召喚に応じなければ処罰されることがある。 | |
| ・ | 그 장소에는 많은 함정이 있다. |
| その場所には多くの罠がある。 | |
| ・ | 민물고기 양식은 전 세계에서 이루어지고 있으며, 특히 아시아에서 활발합니다. |
| 淡水魚の養殖は世界中で行われており、特にアジアで盛んです。 | |
| ・ | 쫄깃한 도리아를 만들었어요. |
| もちもちするドリアを作りました。 | |
| ・ | 사기 미수 혐의가 있다. |
| 詐欺未遂の疑いがある。 | |
| ・ | 사견을 말하는 자리가 아닙니다. |
| 私見を述べる場ではありません。 | |
| ・ | 그의 의견은 어디까지나 사견입니다. |
| 彼の意見はあくまで私見です。 | |
| ・ | 어디까지나 사견입니다만, 찬성합니다. |
| あくまでも私見ですが、賛成します。 | |
| ・ | 어디까지나 사견입니다. |
| あくまでも私見です。 | |
| ・ | 이 종은 깊은 울림이 있어요. |
| この鐘は深い響きがあります。 | |
| ・ | 피아노 울림이 방 안에 퍼졌다. |
| ピアノの響きが部屋に広がった。 | |
| ・ | 그의 말에는 깊은 울림이 있었다. |
| 彼の言葉には深い響きがあった。 | |
| ・ | 그의 음악은 무미건조해 보이지만 깊은 울림이 있다. |
| 彼の音楽は無味乾燥に見えても深い響きがある。 | |
| ・ | 인삼은 피로 회복에 효과가 있습니다. |
| 高麗人参は疲労回復に効果があります。 | |
| ・ | 한국에는 인삼공사가 있어요. |
| 韓国には人参公社があります。 | |
| ・ | 친구와 멱살잡이를 한 적이 있다. |
| 友達と胸ぐらをつかみ合ったことがある。 | |
| ・ | 한국과 서구의 사고방식은 다를 수 있어요. |
| 韓国と西欧の考え方は異なる場合があります。 | |
| ・ | 그 계획은 너무 허황돼 보여. |
| その計画はあまりにも非現実的に見える。 | |
| ・ | 강아지가 주인을 따라 종종걸음으로 따라갔다. |
| 犬が飼い主のあとを小走りで追いかけた。 | |
| ・ | 그 약은 간에 해롭다고 한다. |
| その薬は肝臓に害があると言われている。 | |
| ・ | 담배는 건강에 해롭다. |
| タバコは健康に害があります。 | |
| ・ | 위헌 소지가 있는 조항이 문제가 되었다. |
| 違憲の疑いがある条文が問題になった。 | |
| ・ | 회의록이 없으면 나중에 오해가 생길 수 있습니다. |
| 会議録がないと後で誤解が生じることがあります。 |
