<ここの韓国語例文>
| ・ | 요 며칠 갑자기 따뜻해졌지만 내일부터 또 추워진다고 합니다. |
| ここ数日で急に暖かくなったけど明日からまた寒くなるようです。 | |
| ・ | 요 며칠 동안 그녀를 못 봤어요 |
| ここ数日、彼女を見かけません。 | |
| ・ | 여기서 당신을 만날 줄은 몰랐습니다. |
| ここであなたに会うとは思ってもなかったです。 | |
| ・ | 여기 되게 멋지다. |
| ここはすごく素敵ね。 | |
| ・ | 여기 누르면 찰칵 소리가 나요. |
| ここを押せばカシャっと音がします。 | |
| ・ | 여기 있는 건 만지면 안 돼. |
| ここにあるのは触っちゃだめなんだ。 | |
| ・ | 여기에 앉아도 됩니까? |
| ここの座ってもいいですか? | |
| ・ | 건방진 놈, 네놈이 여기가 어디라고! |
| 生意気なヤツ、ここがどこだと思ってるのか! | |
| ・ | 여기에 앉아도 돼요? |
| ここに座ってもいいですか。 | |
| ・ | 여기 앉아도 될까요? |
| ここに座ってもいいでしょうか。 | |
| ・ | 여기에 앉으세요. |
| ここにお座りください。 | |
| ・ | 근데 왜 여기 온 거야? |
| それでなんでここに来たんだ? | |
| ・ | 맛집 알아봤는데 여기 어때요? |
| 美味しいお店調べたんですが、ここどうですか。 | |
| ・ | 여기는 어디예요? |
| ここはどこですか? | |
| ・ | 여기가 어디예요? |
| ここはどこですか。 | |
| ・ | 그런데 너는 여긴 어쩐 일이니? |
| ところでお前はここに何の用だ? | |
| ・ | 여긴 어쩐 일이세요? |
| どうしてここに来たんですか?? | |
| ・ | 여기에 놓은 게 확실해요? |
| 本当にここに置いたんですか? | |
| ・ | 여기 요리는 기막혀. |
| ここの料理はすばらしいよ。 | |
| ・ | 있잖아, 우리끼리 얘긴데... |
| ねぇねぇ、ここだけの話なんだけどね・・・ | |
| ・ | 저 멀리 안 나가요. 조심히 가세요. |
| ここで挨拶しますね。お気をつけて。 | |
| ・ | 기서 생산된 배터리는 전기차에 장착될 예정이다. |
| ここで生産されたバッテリーは電気自動車に装着される予定だ。 | |
| ・ | 여기 있는 나무 중에는 수령 400년 이상 된 것이 있다. |
| ここにある木の中には樹齢 400 年以上になるものがある。 | |
| ・ | 이곳은 독신자용 아파트입니다. |
| ここは独身者用のアパートです。 | |
| ・ | 여기에 쓰레기를 버리면 안 됩니다. |
| ここにゴミを捨ててはいけません。 | |
| ・ | 자, 여기서 나가자. |
| さあ早くここを出よう。 | |
| ・ | 요 며칠 몸이 안 좋았다. |
| ここ数日、体調を崩していた。 | |
| ・ | 요 며칠 위가 찌르듯이 아파요. |
| ここ数日、胃がきりきりと痛むんです。 | |
| ・ | 여기 셔터를 누르시면 돼요. |
| ここのシャッターを押せばいいです。 | |
| ・ | 여기서 한숨 돌리고 가자. |
| ここでちょっと休んで行こう。 | |
| ・ | 저는 줄곧 여기에 있었어요. |
| 私はずっとここにいました。 | |
| ・ | 여기서 줄곧 나를 기다린 거야 ? |
| ここでずっと僕を待ってたの。 | |
| ・ | 그는 부랴부랴 이곳을 떠났다. |
| 彼はあたふたとここを去った。 | |
| ・ | 여기서 드실 거에요? |
| ここでお召し上がりになりますか? | |
| ・ | 그런데 너는 여기 웬일이니? |
| ところでお前はここに何の用だ? | |
| ・ | 자네가 여기에 웬일이야? |
| 君がここにはどうしたんだ? | |
| ・ | 배 고프니 여기서 간단히 밥을 먹고 가는 게 어때요? |
| お腹がすいてるので、ここで軽くご飯を食べてから行くのはどうですか? | |
| ・ | 여기서 무단 횡단하면 안 돼요. |
| ここで横断してはいけません。 | |
| ・ | 그런데 여기는 어디입니까? |
| ところでここはどこですか。 | |
| ・ | 여기에 있는 한 그들은 안전합니다. |
| ここにいる限り、彼らは安全です。 | |
| ・ | 이곳은 광활한 지형으로 초원이 펼쳐져 목축의 적지이다. |
| ここは広闊な地形で、草原が広がり、牧畜の適地である。 | |
| ・ | 모든 것은 여기서 비롯됐다. |
| 全てはここから始まった。 | |
| ・ | 모든 것은 마음에서 비롯됩니다. |
| すべてのことがらはこころから始まります。 | |
| ・ | 여기서 가장 아름다운 노을이 보인다 |
| ここから最も美しい夕焼けが見える | |
| ・ | 그녀의 새 CD는 최근 일주일 동안 10만 장 팔렸다. |
| 彼女の新しいCDはここ一週間で10万枚売れた。 | |
| ・ | 우선 성함과 연락처를 여기에 쓰세요. |
| まず、お名前とご連絡先をここに書いてください。 | |
| ・ | 전술한 바와 같이 우리는 내일 여기서 떠나야 합니다. |
| 前述したように、私たちは明日ここから離れなければなりません。 | |
| ・ | 여기 올 때마다 그 때 그 일이 생각이 나요. |
| ここに来るたびにあの時のあの事が思い出します。 | |
| ・ | 여기서 내려 주실래요? |
| ここで降ろしてもらえますか? | |
| ・ | 여기서 축구를 해서는 안 돼요. |
| ここでサッカーをしてはいけません。 |
