<ことがの韓国語例文>
| ・ | 그냥 당신이 좋아요. |
| ただあなたのことが好きです。 | |
| ・ | 장래에 하고 싶은 게 막연하다. |
| 将来したいことが漠然としている。 | |
| ・ | 여전히 하고 싶은 게 막연하다. |
| まだまだやりたいことが漠然としている。 | |
| ・ | 담당자 허락 없이는 도장을 찍을 수 없어요. |
| 担当者の許可なしにははんこを押すことができません。 | |
| ・ | 어떡하면 성공할 수 있을까요? |
| どうすれば成功することができますか。 | |
| ・ | 희영 씨한테 사과할 게 있어요. |
| ヒヨンさんに謝らないといけないことがあります。 | |
| ・ | 그런 바보 같은 소리가 어딨어? |
| そんな馬鹿みたいなことがどこにある? | |
| ・ | 좀처럼 집중하는 게 어렵다. |
| なかなか集中することが難しい。 | |
| ・ | 이야기에 집중할 수 없었다. |
| 話に集中することができなかった。 | |
| ・ | 책을 읽으면서 상상하는 게 TV보다 더 재미있어요. |
| 本を読みながら想像することが、テレビよりも楽しいんです。 | |
| ・ | 모든 일이 잘되길 바랄게요. |
| すべてのことがうまく行くよう、祈ります。 | |
| ・ | 모든 일이 잘되다. |
| すべてのことがうまく行く。 | |
| ・ | 사람이 사람의 마음을 얻는 일이 세상에서 제일 어려운 일이에요. |
| 人が人の心を得ることがこの世で一番難しいことです。 | |
| ・ | 슬픈 일이 있었는데 아무렇지도 않게 웃고 있다. |
| 悲しいことがあったのに、何事もなかったかのように笑っている。 | |
| ・ | 오늘따라 되는 일이 하나도 없네. |
| 今日に限ってうまくいくことが一つもないな。 | |
| ・ | 되는 일이 하나도 없네. |
| うまくいっていることが一つもないな。 | |
| ・ | 내 인생은 늘 되는 일이 없었다. |
| 僕の人生は、ずっと上手くいくことがなかった。 | |
| ・ | 어디, 그럴 수가 있어요 |
| いったい、どうしてそんなことがあり得るんですか。 | |
| ・ | 듣기만 하는 것보다는 직접 보는 것이 확실하다. |
| 聞いてばかりいるよりは、直接見ることが確実だ。 | |
| ・ | 한복을 입고 공연장에 가면 할인 혜택을 받을 수 있습니다. |
| 韓服を着て会場に行けば割引を受けることができます。 | |
| ・ | 혹시 고민이 있거나 힘든 일 있으면 솔직하게 쌤한테 얘기해. |
| もしも悩みやつらいことがあるなら正直に言ってほしい。 | |
| ・ | 내 회사를 가지는 게 꿈이에요. |
| 自分の会社を持つことが夢です。 | |
| ・ | 투덜대지 말고 하고 싶은 말 있으면 허심탄회 말하세요. |
| ぶつぶつ言わないで、話したいことがあったら虚心坦懐に言ってください。 | |
| ・ | 그녀는 횡포할 때가 있다. |
| 彼女は、横暴なことがある。 | |
| ・ | 누구든지 인터넷상에서 자신을 가게를 가지고 물건이나 서비스를 팔 수 있는 시대가 되었습니다. |
| 誰でもインターネット上で自分の店を持ち、モノやサービスを売ることができる時代となっています。 | |
| ・ | 젊은이들이 윗사람에게 반말을 사용하는 것이 사회문제가 되고 있다. |
| 若者達が目上にタメ口を使うことが社会問題になった。 | |
| ・ | 그 회사는 악재가 겹쳐 최악의 상황에 내몰렸다. |
| あの会社は悪いことが重なって、最悪の状況に追い込まれた。 | |
| ・ | 어려운 수학 문제는 잘 풀면서 이 쉬운 건 못 푼단 말이야? |
| 難しい数学の問題を解いておきながら、こんな簡単なことができないってこと? | |
| ・ | 제한된 시간에 많은 문제를 실수 없이 빠르게 푸는 것이 중요합니다. |
| 限られた時間内に、できるだけ多くの問題をミスなく速やかに解くことが大事です。 | |
| ・ | 그는 수학 문제를 풀지 못했다. |
| 彼は数学問題を解くことができなかった。 | |
| ・ | 가끔 달의 색깔이 빨간색이나 주황색으로 보이는 경우가 있습니다. |
| ときどき、月の色が、赤やオレンジ色に見えることがあります。 | |
| ・ | 철쭉의 꽃눈과 잎눈은 여름 단계에서 이미 구분이 가능합니다. |
| ツツジの花芽と葉芽は夏の段階ですでに見分けることが可能です。 | |
| ・ | 더 이상 가만있을 수 없다. |
| これ以上黙っていることができない。 | |
| ・ | 작년 시즌은 고전을 면치 못했지만 역전 우승할 수 있었다. |
| 昨シーズンは苦戦を強いられたが、逆転優勝することができた。 | |
| ・ | 완고한 사람들은 이야기가 안 통하고 게다가 융통성도 없는 경우가 많다. |
| 頑固な人たちは、話が通じず、しかも融通が利かないことが多い。 | |
| ・ | 긴히 부탁을 드릴 것이 있습니다. |
| 折り入ってお願いしたいことがあります。 | |
| ・ | 긴히 부탁드릴 일이 있습니다만. |
| 折り入ってお願いしたいことがありますが。 | |
| ・ | 긴히 의논할 일이 있습니다. |
| 折り入って相談したいことがあります。 | |
| ・ | 긴히 부탁드리고 싶은 것이 있습니다. |
| 折り入ってお願いしたいことがあります。 | |
| ・ | 여러분한테 긴히 보고할 게 있어요. |
| みんなに折り入って報告したいことがありますよ。 | |
| ・ | 긴히 의논할 이야기가 있습니다. |
| 折り入って話すことがあります。 | |
| ・ | 밥을 맛있게 먹기 위해 뚝배기로 짓는 것이 은밀한 붐을 일으키고 있습니다. |
| ご飯を美味しく食べるために、土鍋で炊くことが密かなブームになっています。 | |
| ・ | 약자는 바짝 엎드려야 생존할 수 있다. |
| 弱者はしっかりとひれ伏してこそ生存することができる。 | |
| ・ | 차마 용서할 수 없습니다. |
| とうてい許すことができません。 | |
| ・ | 울음을 멈출 수가 없어요. |
| 泣くのを止めることができません。 | |
| ・ | 낙천적인 사람은 매사에 긍적적으로 생각하고 싫은 것이 있어도 신경 쓰지 않아요. |
| 楽天的な人は物事を前向きにとらえ、嫌なことがあっても気にしません。 | |
| ・ | 생고기에는 설사 복통 발열 구토 등의 증상을 일으키는 세균이나 바이러스가 묻어 있을 수 있다. |
| 生肉には下痢、腹痛、発熱、おう吐などの症状を引き起こす細菌やウイルスが付着していることがある。 | |
| ・ | 생고기에는 식중독균이 붙어 있을 수 있다. |
| 生の肉には食中毒菌がついていることがある。 | |
| ・ | 소는 닭이나 돼지와 달리 고기 내부에 균이나 기생충이 존재하는 경우가 거의 없습니다. |
| 牛は、鶏や豚と違って肉の内部に菌や寄生虫が存在することがほぼありません。 | |
| ・ | 자른 줄기 끝에서 뿌리가 날 수 있다. |
| 切った茎の端から根が生えることがある。 |
