【それ】の例文_3
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<それの韓国語例文>
팀원들은 각자의 역할을 잘 수행했다.
チームメンバーはそれぞれの役割をよく果たした。
그건 진짜 쌉소리야.
それは本当にデタラメだよ。
그것은 완전한 실패였습니다.
それは完全な失敗でした。
부부지간이라고 해도 각자의 시간이 필요해요.
夫婦といえども、それぞれの時間が必要です。
이 가게의 요리는 싸고 게다고 매우 맛있다.
この店の料理は安いし、それに、とてもおいしい。
그녀는 한국어도 잘하고 게다가 영어도 잘한다.
彼女は韓国語も出来るし、それに英語も出来る。
이 스마트폰은 예쁩니다. 게다가 값도 쌉니다.
このスマートフォンはきれいです。それに値段も安いです。
그렇긴 하죠, 그런데 좀 걱정되는 부분도 있어요.
それはそうですが、少し気になる点もあります。
그렇긴 하죠. 이번에 해봅시다.
それはそうですね。今度やってみましょう。
그럼, 그럽시다.
じゃあ、それでいきましょう。
그런 게 아니라, 나는 그걸 하고 싶지 않아.
そうじゃなくて、私はそれをやりたくないんだ。
그건 아니야. 그런 게 아니라, 더 구체적으로 말해줬으면 좋겠어.
それは違うよ。そうじゃなくて、もっと具体的に言ってほしい。
길을 잃었어? 그렇다 쳐도 세 시간이나?
道に迷ったの?それにしても3時間も?
실수한 건 알겠어. 그렇다 쳐도 너무 심했어.
間違えたのは分かる。それにしてもひどすぎる。
싸긴 했어. 그렇다 쳐도 너무 많이 산 것 같아.
安かった。それにしても買いすぎたかも。
바쁜 건 알겠어. 그렇다 쳐도 연락 정도는 할 수 있잖아?
忙しいのは分かるけど、それにしても連絡くらいはできるでしょ?
그것은 더할 수 없는 행운이었다.
それはこの上ない幸運だった。
그것은 완전히 주작이다.
それは完全にでっち上げだ。
삼팔선에 의해 남북한은 각기 다른 체제로 나뉘었다.
三八線によって南北朝鮮はそれぞれ異なる体制に分かれた。
이 땅을 이등분해서, 각각 나누기로 했다.
この土地を二等分して、それぞれに分けることになった。
나는 그것을 본체만체할 수 없었다.
私はそれを見て見ぬふりできなかった。
그것은 눈속임입니다.
それはごまかしです。
그것이 우리가 목표하는 종착점입니다.
それが私たちの目指す終点です。
은연중에 궁금한 것을 이야기했지만, 그는 신경 쓰지 않았어요.
それとなく気になることを話してみたが、彼は気にしなかった。
그는 은연중에 자신의 감정을 나에게 전달했어요.
彼はそれとなく私に自分の気持ちを伝えました。
그는 은연중에 주의를 주었지만, 확실히 말하지는 않았어요.
彼はそれとなく注意をしているが、はっきりとは言いませんでした。
그녀는 은연중에 나에게 호의를 보이고 있는 것 같아요.
彼女はそれとなく私に好意を示しているようです。
그는 은연중에 나에게 도움을 요청했어요.
彼はそれとなく私に手伝いをお願いしました。
그것은 각국으로부터 외국에 유학하는 대학생의 퍼센티지를 나타냅니다.
それは各国から外国に留学する大学生のパーセンテージを表わしています。
그는 전혀 도움이 되지 않는다. 그렇기는커녕, 방해가 된다.
彼は全然役に立たない。それどころか、邪魔をしている。
그는 전혀 공부하지 않는다. 그렇기는커녕, 놀기만 한다.
彼は全く勉強していない。それどころか、遊んでばかりだ。
그는 약속을 지키지 않는다. 그렇기는커녕, 거짓말까지 했다.
彼は約束を守らない。それどころか、嘘までついていた。
많은 어려움을 등에 지고 있지만, 그럼에도 불구하고 앞으로 나아가고 있다.
多くの困難を背に負っているが、それでも前に進んでいる。
그래그래, 그걸 말하려고 했어.
そうそう、それを言おうと思ってた。
더 이상 말하지 마, 말을 말자.
それ以上言わないで、もういいわ。
그것은 별개로 생각해야 한다.
それは別物として考えるべきだ。
그것과 이것은 별개야.
それとこれは別物だよ。
그 말을 듣고 멀뚱하게 바라볼 수밖에 없었다.
それを聞いてぽかんと眺めるしかなかった。
그게 말야, 어제 일인데…
それがね、昨日の出来事なんだけど…。
그게 말야, 그 사람이 갑자기 돌아왔어.
それがね、彼が突然帰ってきたんだよ。
그게 말야, 나도 어떻게 해야 할지 모르겠어.
それがね、私もどうしたらいいかわからないんだ。
그게 말야, 너에게 얘기하고 싶은 게 있어.
それがね、君に話しておきたいことがあるんだ。
그게 말야, 사실 어제 큰 이벤트가 있었어.
それがね、実は昨日大きなイベントがあったんだ。
프랜차이즈에 가맹했는데 생각대로 궤도에 오르지 않아 자금 융통이 어려워졌다.
フランチャイズに加盟したが、それが思うように軌道に乗らず、資金繰りが厳しくなった。
진인사 대천명, 그것이 나의 신조다.
人事を尽くして天命を待つ、それが私の信条だ。
확신에 찬 권고를 하려면 그에 상응하는 과학적 증거가 있어야 한다.
確信に満ちた勧告をするなら、それに相応する科学的証拠がなければならない。
노력에 비해 운이 많이 따랐어요.
それほど努力していないのですが運がついてくれました。
여러 번 고배를 들었지만, 그래도 포기하지 않고 계속 도전하고 있다.
何度も苦杯を喫してきたが、それでも諦めずに挑戦し続けている。
그것은 실없는 소리에 지나지 않는다.
それはふざけたことを言っているに過ぎない。
본보기를 보이면 모두가 그것을 따를 것입니다.
手本を示せば、みんながそれに従うでしょう。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (3/20)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.