<それの韓国語例文>
| ・ | 그건 에바야. |
| それはオーバーだよ。 | |
| ・ | 사회에서 루저로 여겨지는 사람들도 각자의 장점이 있어요. |
| 社会でルーザーと見なされる人々にもそれぞれの長所があります。 | |
| ・ | 우리 썸 타는 거 맞아? 아니면 나 혼자 착각한 거야? |
| 私たち、いい感じになってるよね?それとも私の勘違い? | |
| ・ | 호빠에서 일하는 사람들도 각자 나름의 사정이 있을 거야. |
| ホストクラブで働く人たちにもそれぞれ事情があるんだろう。 | |
| ・ | 한국어에는 반드시 정해진 법칙이 있습니다. 그것이 문법이에요. |
| 韓国語には必ず決まった法則があります。それが文法なのです。 | |
| ・ | 나이는 먹었어도 그래도 옛 모습이 많이 남아있다. |
| 歳をとっても、それでも昔の姿が多くのこっている。 | |
| ・ | 꿈과 희망이 분명해지면 그것이 곧 강력한 동기가 된다. |
| 夢と希望がはっきりすればそれがまさに強力な動機になる。 | |
| ・ | 한국어 받침은 좀처럼 발음하기 어려운데 말할 때 그것을 제대로 발음하지 않으면 다른 의미가 되는 경우도 있습니다. |
| 韓国語のバッチムはなかなか発音しづらいですが、話すときにそれをちゃんと発音しないと違う意味になる場合があります。 | |
| ・ | 그것이 자기 인생을 더 풍요롭고 아름답게 만드는 비결입니다. |
| それが自分自身の人生を、更に豊かにし、美しくさせてゆく秘訣なのです。 | |
| ・ | 옆길로 빠지면 예정이 틀어질 수 있어요. |
| 横道にそれると、予定が狂うことがあります。 | |
| ・ | 옆길로 새지 않고 의제에 집중했습니다. |
| 横道にそれることなく、議題に集中しました。 | |
| ・ | 옆길로 빠지지 말고 빨리 목적지로 향합시다. |
| 横道にそれず、早く目的地に向かいましょう。 | |
| ・ | 그것은 수월한 일이 아니다. |
| それは容易なことではない。 | |
| ・ | 그건 확실히 일리가 있네요. |
| それは確かに一理ありますね。 | |
| ・ | 그것에 관해서는 나중에 다시 확인합시다. |
| それに関しては、また後で確認しましょう。 | |
| ・ | 그건 좀 어려울 수도 있는데 해 볼게요. |
| それはちょっと難しいかもしれませんが、やってみます。 | |
| ・ | 그는 결국에 그것을 어떻게든 해냈다. |
| 彼は最終的にそれを何とかやり遂げた。 | |
| ・ | 그것에 관해서는 아직 정해지지 않았어요. |
| それに関しては、まだ決まっていません。 | |
| ・ | 아무래도 그건 어려울 것 같네요. |
| どうやら、それは難しいようですね。 | |
| ・ | 그건 너무 과한 거 아니에요? |
| それはやりすぎじゃないですか? | |
| ・ | 그럼 내일 또 뵙겠습니다. |
| それでは、また明日お会いしましょう。 | |
| ・ | 그 후로 그녀와 연락을 끊었다. |
| それ以降彼女と連絡を絶った。 | |
| ・ | 그거 큰일이네요. |
| それは大変ですね。 | |
| ・ | 이번 지진은 해일의 우려는 없습니다. |
| 今回の地震は、津波のおそれはありません。 | |
| ・ | 대서양 연안의 나라들에는 각각 독자적인 문화가 있습니다. |
| 大西洋沿岸の国々にはそれぞれ独自の文化があります。 | |
| ・ | 이 전투로 그동안 점령하고 있던 중부 전선을 잃었다. |
| この戦闘で、それまで占領していた中部戦線を失った。 | |
| ・ | 똥파리는 먹이를 강력한 앞다리로 잡으면 다음에는 그것을 찢는 듯한 행동을 취한다. |
| フンバエは、獲物を強力な前脚で掴むと、次にはそれを引き裂くような行動をとる。 | |
| ・ | 그게 반성하는 태도입니까! |
| それが反省している態度ですか! | |
| ・ | 새로운 방침이 도입되어 팀 전체가 그것에 적응하고 있다. |
| 新しい方針が導入され、チーム全体がそれに適応している。 | |
| ・ | 그게 회사의 방침입니다 . |
| それが会社のポリシーです。 | |
| ・ | 슬픔은 세월이 약이라고 하지만, 그때까지의 과정은 힘든 것이다. |
| 悲しみは時が薬だと言うけれど、それまでの過程は辛いものだ。 | |
| ・ | 젊어서 고생은 사서도 해야 한다고 생각하지만, 그것은 적절한 환경에서 해야 한다. |
| 若いうちの苦労は買ってでもするべきだと思うが、それは適切な環境で行うべきだ。 | |
| ・ | 국내외의 절멸 위기에 있는 야생동물의 종을 보존하다. |
| 国内外の絶滅のおそれのある野生生物の種を保存する。 | |
| ・ | 그것은 아직 해결되지 않았다. |
| それは未だ解決できていない。 | |
| ・ | 그건 좀 곤란한데요. |
| それはちょっと困るんですが。 | |
| ・ | 그래서 뭐 불만 있습니까? |
| それで何か文句があるんですか? | |
| ・ | 그다지 불만은 없다. |
| それ程不満はない。 | |
| ・ | 그건 새빨간 거짓말이었어요. |
| それは真っ赤な嘘でした。 | |
| ・ | 그것은 매우 환상적인 광경이었습니다. |
| それはとっても幻想的な光景でした。 | |
| ・ | 발달장애는 여러 종류가 있으며 각각 다른 특징을 갖습니다. |
| 発達障害にはいくつかの種類があり、それぞれ異なる特徴を持ちます。 | |
| ・ | 각각의 암의 특징과 증상에 대해서 설명하겠습니다. |
| それぞれの癌の特徴や症状についてご説明します。 | |
| ・ | 무기력하다고 느끼면 그것을 빨리 개선하고자 하는 것이 중요합니다. |
| 無気力だと感じたら、それを早めに改善しようとすることが大事です。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 얕보기 쉽지만, 그것이 성공할 가능성은 높습니다. |
| 彼のアイデアは見くびられがちですが、それが成功する可能性は高いです。 | |
| ・ | 임대 물건 계약서는 2부 작성하여 각각 보관합니다. |
| 賃貸物件の契約書は2部作成し、それぞれ保管いたします。 | |
| ・ | 속마음을 말하는 것은 중요하지만 그래도 상처를 주지 않도록 말을 골라요. |
| 本音を言うことは重要ですが、それでも傷つけないように言葉を選びます。 | |
| ・ | 그것은 당신이 얼마나 노력하느냐에 달렸습니다. |
| それは、あなたがどれくらい努力するかにかかってます。 | |
| ・ | 인기그룹이 해산되고 각각 솔로 활동을 시작했다. |
| 人気グループが解散しそれぞれソロ活動を始めた。 | |
| ・ | 나는 그것을 용도에 따라 구분해서 사용한다. |
| 私はそれを用途に応じて使い分ける。 | |
| ・ | 그로 인해 잊혀졌던 그 사건이 세간의 주목을 다시 받게 되었다. |
| それを機に忘れられていたその事件が再び世間の注目を浴びることになった。 | |
| ・ | 사람을 사랑하는 방법도 잘 모르고,그걸 표현하는 방법도 모른다. |
| 人を愛する方法もよくわからないし、それを表現する方法もわからない。 |
