【で】の例文_206
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
그에게는 정말 힘겨운 일이에요.
彼にはとても手に余ることす。
말 다 했어? 그럼 어떻게 할 거야?
言ったわね、それどうするつもり?
나한테 돼지라니 지금 말 다 했어?
俺におぶちゃんだなんて、言いたいことはそれだけか?
이 요리는 기가 막히게 맛있어요!
この料理はものすごく美味しいす!
그 영화는 기가 막히게 재미있었어요.
あの映画はものすごく面白した。
그의 아이디어는 기가 막히게 창의적이었어요.
彼のアイディアはものすごく創造的した。
연기를 기가 막히게 잘했어요.
演技はものすごく上手した。
이 풍경은 기가 막히게 아름다워요.
この景色はものすごくきれいす。
배가 남산만한 게 신경 쓰이는데 어떻게 해야 할지 모르겠어요.
腹が出ているのが気になるけど、どうしたらいいのか分からないす。
나이가 들면서 배가 남산만해졌어요.
最近、腹が出ているせい、シャツがきつく感じます。
배가 남산만해서 바지가 꽉 껴요.
お腹が出すぎて、ズボンがきついす。
반박할 수 없는 직격탄을 날렸어요.
反論きないような一発を浴びせました。
TV 인터뷰에서 직격탄을 날리는 질문을 받았어요.
テレビのインタビュー、一発を浴びせるような質問をされた。
회의에서 상사에게 직격탄을 날리는 발언을 했어요.
会議上司に一発を浴びせるような発言をしました。
그의 행동은 항상 꽁무니를 따라다니는 것 같아서, 조금 불쾌해요.
彼の行動はいつも尻を追い回すよう、少し嫌な感じがします。
활기 넘치는 음악 페스티벌은 밤늦게까지 계속되었어요.
活気溢れる音楽フェスティバルは、夜遅くま続きました。
활기 넘치는 시장에는 많은 사람들이 오고 가고 있어요.
活気溢れる市場は、たくさんの人々が行き交っています。
활기 넘치는 시장에도 꼭 가고 싶어요.
活気あふれる市場にもぜひ行きたいす。
그의 목소리는 생기가 넘쳐서 듣기만 해도 힘이 나요.
彼の声は生き生きとしていて、聞いているだけ元気が出ます。
가을 풍경은 다채로워서 생기가 넘쳐 보여요.
秋の風景は色とりどり、生き生きとしています。
아이들은 공원에서 생기가 넘치게 놀고 있어요.
子どもたちは公園生き生きと遊んいます。
예산이 부족해서 계획을 백지로 돌리고 다시 계획해야 해요.
予算が足りないの、計画を白紙に返して再計画する必要があります。
회의에서 결정된 것이 무효가 되어 모든 것이 백지로 돌려졌어요.
会議決定したことが無効になり、すべて白紙に返されることになりました。
드디어 속마음을 털어놓고 나니, 속이 시원해졌어요.
やっと本音を打ち明けて、すっきりした気分した。
그 문제에 대해서 모두 함께 속을 털어놓고 얘기하자.
その問題について、みんな腹を割って話し合おう。
우리는 오래된 친구라서 뭐든지 속을 털어놓고 이야기할 수 있어요.
私たちは長い友達だから、何も腹を割って話せます。
그와는 속을 털어놓고 이야기할 수 있어서 뭐든지 상담할 수 있어요.
彼とは腹を割って話すことがきるの、何も相談きます。
배부른 소리를 하는 건 상황을 모르는 증거예요.
贅沢な話をするのは、状況をわかっていない証拠す。
모두가 어려운 상황일 때 배부른 소리를 하는 건 무신경해요.
みんなが困っているときに贅沢なことをいうなんて無神経す。
배부른 소리를 하기 전에 자신의 상황을 생각해야 해요.
贅沢なことをいう前に、自分の状況を考えるべきす。
그런 배부른 소리를 할 때가 아니에요.
そんな贅沢な話をしている場合じゃないすよ。
그는 귀국할 때까지 향수를 달래며 버텼어요.
彼は帰国するま、ホームシックを抱えながら頑張りました。
음악을 들으면서 향수를 조금이라도 달래보려고 했어요.
音楽を聴いて、ホームシックを少しも和らげようとしました。
새로운 친구가 생겨서 향수를 조금 달랠 수 있었어요.
新しい友達がきて、ホームシックを少し和らげることがきました。
저작물은 저작자들이 정성을 들여 창착한 것입니다.
著作物は著作者たちが丹精を込めて創作するものす。
정신적 지주를 가지는 것은 정신적으로 강해지기 위해 중요해요.
心の支えを持つことは、精神的に強くなるために大切す。
정신적 지주를 잃은 나는 어떻게 해야 할지 몰랐어요.
心の支えを失った私は、どうして良いか分からなかったす。
친구는 언제나 나의 정신적 지주가 되어줘요.
友達はどんな時も私の心の支えになってくれます。
가족이 나의 정신적 지주예요.
家族が私の心の支えす。
그녀는 나의 정신적 지주예요.
彼女は私の心の支えす。
이 아이디어가 얼마나 유용한지 실제 보기를 들어보겠습니다.
このアイデアがどれほど役立つか、実際の例をあげましょう。
보기를 들어 설명하면, 더 납득할 수 있을 거예요.
例をあげて説明すると、さらに納得きるしょう。
보기를 들음으로써 더 이해하기 쉬워져요.
例をあげること、より理解しやすくなります。
실제로 보기를 들면, 그의 행동이 이해하기 쉬워요.
実際に例をあげると、彼の行動が分かりやすいす。
반기를 드는 것은 때로는 용기가 필요해요.
反旗をあげることは、時には勇気が必要す。
일을 얼렁뚱땅 하면 나중에 후회할 거예요.
仕事をいい加減にしていると、後後悔しますよ。
얼렁뚱땅 넘어가지 마.
ごまかせないよ。
저는 무슨 일이든지 얼렁뚱땅 해치우는 것을 싫어해요.
私は何事もいいかげんにやるのは嫌いす。
하다못해 쉬는 날 정도는 집에서 보내고 싶어요.
せめて休みの日くらいは家過ごしたいす。
하다못해 전화라도 해줘.
せめて電話だけもかけてくれ。
[<] 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210  [>] (206/1636)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.