<での韓国語例文>
| ・ | 이 계획은 서너 달 안에 실행될 예정입니다. |
| この計画は3~4か月で実行される予定だ。 | |
| ・ | 올해 음력에서는 윤달이 있어 설날이 늦어질 것이다. |
| 今年の旧暦では、閏月があり、春節が遅れることになる。 | |
| ・ | 올해는 윤달이 있어 13개월이 되는 해가 된다. |
| 今年は閏月があるので、13ヶ月の年になる。 | |
| ・ | 처음 시도한 일이었기에 첫해는 시행착오가 많았다. |
| 初めての試みで1年目は試行錯誤だった。 | |
| ・ | 수개월 안에 성과를 내야 한다. |
| 数か月で成果を出さなければならない。 | |
| ・ | 수개월 간 이 프로젝트에 몰두해 왔다. |
| 数か月間、ずっとこのプロジェクトに取り組んできた。 | |
| ・ | 영상은 수개월 만에 500만회가 넘는 유튜브 조회 수를 기록했다. |
| 映像は数か月だけで500万回を超えるユーチューブ再生回数を記録した。 | |
| ・ | 그녀는 일 년 열두 달 웃고 있다. |
| 彼女は一年中笑顔でいる。 | |
| ・ | 그는 일 년 열두 달 건강하다. |
| 彼は一年中元気でいる。 | |
| ・ | 정말 있을 수 없는 상황이다, 귀신이 곡할 노릇이다. |
| 本当にあり得ない状況だ、まるで幽霊が嘆いているようだ。 | |
| ・ | 그런 우연이 겹친다니, 믿을 수 없다. |
| そんな偶然が重なるなんて、まるで信じられない。 | |
| ・ | 누가 예상할 수 있었겠는가? 귀신이 곡할 노릇이다. |
| 誰が予想できただろう?非常に不思議だ。 | |
| ・ | 이렇게 완벽한 타이밍에 일이 일어난다니, 귀신이 곡할 노릇이다. |
| こんなに完璧なタイミングで起きるとは、まるで奇跡のようだ。 | |
| ・ | 적이 그 땅에 깃발을 꽂으면서 전쟁이 시작되었다. |
| 敵がその土地に旗を立てたことで、戦争が始まった。 | |
| ・ | 그 섬에 깃발을 꽂음으로써 우리는 영토를 점령했다. |
| その島に旗を立てたことで、我々は領土を占領した。 | |
| ・ | 아이의 성장에 놀란다. 마치 어제 태어난 것 같은데. 세월이 유수와 같다. |
| 子供の成長に驚く。まるで昨日生まれたばかりのようだったのに。月日の経つのは早い。 | |
| ・ | 그 때의 일이 마치 어제 일처럼 느껴진다. 세월이 유수와 같다. |
| あの時のことが、まるで昨日のことのように感じる。月日の経つのは早い。 | |
| ・ | 세월이 유수와 같아서 1월도 중반이 지났네요. |
| 月日の経つのは早いもので、1月も半ばを過ぎましたね。 | |
| ・ | 배려가 있는 사람은 타인의 아픔을 이해할 수 있다. |
| おもいやりがある人は、他人の痛みを理解できる。 | |
| ・ | 사소한 배려로 손님의 걱정을 해소하다. |
| ちょっとした心遣いで、お客様の気掛かりを解消する。 | |
| ・ | 점점 배려가 없어지는 것 같아요. |
| ますます配慮がなくなるようです。 | |
| ・ | 마음이 평화롭고 고요하다. |
| 心が平和で穏やかだ。 | |
| ・ | 평화롭고 풍요로운 사회를 만들기 위해서는 어떻게 하면 좋은가요? |
| 平和で豊かな社会を作るためにはどうしたらよいですか。 | |
| ・ | 태평한 시대에 살 수 있어서 행복하다. |
| 太平な時代に生きることができて幸せだ。 | |
| ・ | 태평한 성격이라 무슨 일에도 동요하지 않는다. |
| 呑気な性格なので、何事にも動じない。 | |
| ・ | 그는 태평하게 유머로 주위를 즐겁게 하는 사람이다. |
| 彼は呑気にユーモアで周囲を楽しませる人だ。 | |
| ・ | 그는 태평하게 오토바이로 거리를 달리고 있었다. |
| 彼は呑気にバイクで街を走っていた。 | |
| ・ | 태평하게 강둑에서 낚시를 하고 있는 노인들이 있었다. |
| 呑気に川岸で釣りをしている老人たちがいた。 | |
| ・ | 그녀는 태평하게 카메라로 풍경을 찍고 있었다. |
| 彼女は呑気にカメラで風景を撮っていた。 | |
| ・ | 그는 태평하게 책을 읽으며 커피를 마시고 있었다. |
| 彼は呑気に本を読みながら、コーヒーを飲んでいた。 | |
| ・ | 그는 조금 수줍음을 타고 나서 천천히 말을 시작했다. |
| 彼は少しはにかんでから、ゆっくりと話し始めた。 | |
| ・ | 수줍음을 타고 있는 그녀를 보고 나는 미소 지었다. |
| はにかんでいる彼女を見て、私は微笑んだ。 | |
| ・ | 그는 칭찬을 받아 얼굴을 붉히며 수줍음을 탔다. |
| 彼は褒められて顔を赤くしてはにかんでいた。 | |
| ・ | 수줍음을 타며 웃고 있는 그의 모습이 귀엽다. |
| はにかんで笑っている彼の姿が可愛い。 | |
| ・ | 첫 데이트에서 그는 조금 수줍음을 탔다. |
| 初めてのデートで、彼は少しはにかんでいた。 | |
| ・ | 그녀는 사람들 앞에서 말하는 게 서툴러 수줍음을 탔다. |
| 彼女は皆の前で話すのが苦手で、はにかんでいた。 | |
| ・ | 그는 수줍음을 많이 타고, 소년처럼 천진난만하고 해맑다. |
| 彼は恥ずかしがり屋で少年のように天真爛漫で明るい。 | |
| ・ | 그는 매우 대차서 누구의 영향을 받지 않고 자신만의 길을 가고 있다. |
| 彼はとても芯が強いので、誰にも影響されずに自分の道を進んでいる。 | |
| ・ | 저 사람은 대차서 어떤 상황에서도 차분하다. |
| あの人は芯が強いから、どんな状況でも冷静だ。 | |
| ・ | 그녀는 대차서 어떤 어려움에도 맞서 싸울 수 있다. |
| 彼女は芯が強いので、どんな困難にも立ち向かうことができる。 | |
| ・ | 성격이 시크하고 대차다. |
| 性格がシークで芯が強い。 | |
| ・ | 근면성을 가진 사람은 일에서 성공한다. |
| 勤勉さを持っている人は仕事で成功する。 | |
| ・ | 그는 근면성으로 유명하다. |
| 彼は勤勉さで有名だ。 | |
| ・ | 근면성은 전통적으로 일본인 기질의 일부이다. |
| 勤勉さは伝統的に日本人気質の一部である。 | |
| ・ | 그런 일에 천연스럽게 있을 수는 없을 것이다. |
| そんなことでは平然としていられないだろう。 | |
| ・ | 이 이야기는 그럴듯하게 들리지만 사실이 아니다. |
| この話は誠しやかに聞こえるが、事実ではない。 | |
| ・ | 그럴듯한 거짓말에 속지 마세요. |
| 誠しやかな嘘に騙されないでください。 | |
| ・ | 그럴듯한 이유없이 폐업하는 것은 무책임한 행동입니다. |
| もっともらしい理由もなしに廃業することは無責任な行動です。 | |
| ・ | 딸은 항상 그럴듯하게 차려입고 외출을 해요. |
| 娘はいつもなかなかすてきな身なりで出かけます。 | |
| ・ | 악덕 수단으로 돈을 버는 것은 좋지 않다. |
| 悪徳な手段で金を稼ぐのは良くない。 |
