【で】の例文_260
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
이 선주는 해운 업계에서 매우 영향력이 있다.
この船主は海運業界非常に影響力がある。
이 화학 반응에서는 이산화탄소가 부산물로 발생한다.
この化学反応は、二酸化炭素が副産物として発生する。
부산물을 효율적으로 활용하면 폐기물을 줄일 수 있습니다.
副産物を有効活用すること、廃棄物を減らせます。
제품을 만드는 과정에서 많은 부산물이 생긴다.
製品を作る過程、多くの副産物が生じる。
행복은 고통이 만드는 부산물입니다.
幸せは、苦痛が作る副産物す。
장난감 가게는 아이들에게 즐거운 장소예요.
おもちゃ屋は子供たちにとって楽しい場所す。
아이들은 장난감 가게 앞에서 멈춰서 장난감을 보고 있었어요.
子供たちはおもちゃ屋の前立ち止まり、おもちゃを見ていました。
장난감 가게에서 새로운 인형을 샀어요.
おもちゃ屋新しいぬいぐるみを買いました。
가게 주변에서 호객 행위를 하고 있는 사람들을 피해 지나갔다.
店の周り客引き行為をしている人に注意しながら通り抜けた。
관광지에서의 호객 행위는 그 지역의 분위기를 해칠 수 있다.
観光地の客引き行為は、その場の雰囲気を壊すことがある。
가게 앞에서 과도한 호객 행위를 해서 경찰에 신고당했다.
店の前過剰な客引き行為をしていたの、警察に通報された。
이 지역에서는 불법 호객 행위를 단속하기 위해 경찰이 엄격히 단속하고 있다.
この地域は、違法な客引き行為を取り締まるために、警察が厳しく取り締まっている。
거리에서의 호객 행위는 최근 금지되기 시작했다.
路上の客引き行為は、最近禁止されるようになった。
그는 정치적 사정에 밝아서 시사 문제에 대한 지식이 풍부합니다.
彼は政治の事情に明るいの、時事問題に関する知識が豊富だ。
그 사람은 모든 관계자의 사정에 밝아서 어떤 질문에도 답해 줄 수 있습니다.
その人はすべての関係者の事情に明るいの、どんな質問にも答えてくれる。
그녀는 주변 사정에 밝아서 문제가 생기면 바로 대응할 수 있습니다.
彼女は周囲の事情に詳しいの、何か問題が起きてもすぐに対応きる。
그런 일로 훼방을 놓지 마!
そんなこと邪魔をしないくれ!
다른 사람이 훼방을 놓아서 일이 진행되지 않는다.
他の人が邪魔をするせい、仕事が進まない。
'금이야 옥이야'처럼 자란 그 아이는 이제 훌륭한 어른이 되었다.
「蝶よ花よ」のように育てられたその子は、今は立派な大人になった。
그녀는 마치 '금이야 옥이야'처럼 소중히 자랐다.
彼女はまる「蝶よ花よ」のように大切にされて育った。
할인 판매를 위해 이른 아침부터 줄을 서 있는 사람들이 많았다.
割引販売のために、早朝から並んいる人たちが多かった。
회원 한정으로 할인 판매를 진행하므로 회원 등록을 해두면 유리하다.
会員限定割引販売を行っているの、会員登録をしておくとお得だ。
할인 판매가 예상 이상으로 인기가 많아서 재고가 금방 팔렸다.
割引販売が予想以上に人気、在庫がすぐに売り切れた。
할인 판매를 이용하면 같은 제품을 더 싸게 얻을 수 있다.
割引販売を利用すれば、同じ商品をより安く手に入れることがきる。
할인 판매가 진행되고 있어서 원했던 제품을 싸게 살 수 있었다.
割引販売が行われているの、欲しかった商品を安く買うことがきた。
겨울이 끝날 즈음이 되면 백화점에서 겨울상품 할인 판매가 시작된다.
冬が終わるころになれば、百貨店冬の商品の割引販売が始まる。
박리다매는 특히 가격 경쟁이 치열한 업계에서 유효한 방법이다.
薄利多売は、特に価格競争が激しい業界有効な手法だ。
이 회사는 박리다매로 많은 제품을 팔고 있다.
この会社は薄利多売、多くの商品を売りさばいている。
박리다매는 소비자에게 저렴한 제품을 제공할 수 있기 때문에 인기 있는 판매 방법이다.
薄利多売は、消費者にとって安価な商品を提供することがきるため、人気のある販売方法だ。
박리다매 전략이 시장에서 경쟁력을 높이는 핵심이 되었다.
薄利多売の戦略が市場の競争力を高める鍵となった。
이름을 팔기 위해 그는 매일 많은 미디어에 등장했다.
名前を売るために、彼は毎日多くのメディアに登場した。
그녀는 연예계에서 이름을 팔기 위해 많은 노력을 해왔다.
彼女は芸能界名前を売るために、たくさんの努力をしてきた。
그는 새로운 프로젝트에서 유명한 기업과 제휴하여 이름을 팔았다.
彼は新しいプロジェクト有名な企業と提携して、名前を売った。
돌을 던지기보다는 도와야 한다.
石を投げるのはなく、助け合うべきだ。
그 사건은 텔레비전과 신문에서 큰 이목을 끌었다.
あの事件は、テレビや新聞大きな注目を集めた。
그녀는 그 독특한 옷차림으로 이목을 끌었다.
彼女はその独特な服装、注目を集めた。
새로운 상품이 출시되었고, 미디어의 이목을 끌고 있다.
新しい商品が発売され、メディアの注目を集めている。
지금도 고쳐지지 않아. 정말 '세 살 버릇 여든까지 간다'는 말처럼.
も治らない。まさに「三つ子の魂百ま」だね。
그의 성격은 예전부터 변하지 않네. 정말 '세 살 버릇 여든까지 간다'는 말처럼.
彼の性格は昔から変わらない。まさに「三つ子の魂百ま」だな。
웃으면 복이 온다고 하잖아요. 즐거운 마음으로 있으면 좋은 일이 생겨요.
笑う門には福来ると言うように、楽しい気持ちいるといいことがあるよ。
시작이 반이라서 일단 시작했어요. 이제 나머지는 차근차근 해나가면 돼요.
始めが半分なの、まず始めました。あとは一歩一歩進めばいいす。
이 프로젝트를 시작하는 게 중요해요. 시작이 반이에요.
このプロジェクトを始めることが重要す。始めが半分す。
어떤 일이든 시작이 반이다.
どんなことも、始めが半分だ。
시작이 반이라니까요, 일단 시작해 봐요!
始めが半分だと言うしょう、まずは始めてみましょう!
최선의 선택이 불가능하니, 이 대신 잇몸으로 해결해야 합니다.
最善の選択が不可能なの、次善の策解決しなければなりません。
이런 상황에서는 이 대신 잇몸을 선택하는 것이 최선입니다.
このような状況は、次善の策を選ぶのが最良す。
경쟁자가 일하는 것을 보았을 때 자신은 우물 안 개구리라는 생각이 들었다.
ライバルが仕事をするのをみたとき、自分は井の中の蛙あったという考えをもった。
모로 가도 서울만 가면 된다. 중요한 건 결과다.
どんな方法も、最終的に結果が出ればそれ良い。
모로 가도 서울만 가면 된다. 성과만 있으면 된다.
どんな方法あっても、最終的に成果があればそれいい。
아무리 노력해도 제 버릇 개 못 준다. 그렇게 쉽게 바뀌지 않는다.
どんなに努力しても、自分の癖を変えることはきない。そんなに簡単には変わらない。
[<] 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260  [>] (260/1636)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.