【で】の例文_252
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
대중을 잡을 수 있었기 때문에 안심하고 준비를 진행할 수 있다.
見当をつけることがきたの、安心して準備を進められる。
대중을 잡을 수 있다면, 계획을 세우기 쉬워진다.
見当をつけることがきれば、計画を立てやすくなる。
대중을 잡기 위해 데이터 수집 후 분석할 필요가 있다.
見当をつけるために、データを集めて分析する必要がある。
학생 시절과 현재는 생활 수준에 천양지차가 있다.
学生時代と現在は、生活水準に雲泥の差がある。
새로운 버전과 오래된 버전은 기능에 천양지차가 있다.
新しいバージョンと古いバージョンは、機能に雲泥の差がある。
젊었을 때와 지금은 체력에 천지 차이다.
若いころと今は、体力に天地の差だ。
극과 극의 문화를 접함으로써 시야가 넓어졌다.
正反対の文化に触れること、視野が広がった。
그들의 의견은 극과 극이라, 합의가 될 기미가 없다.
彼らの意見は正反対、まとまる気配がない。
한시가 급한 상황에서, 그의 침착한 판단이 매우 도움이 되었다.
一刻を争う状況、彼の冷静な判断が非常に役立った。
사고 현장에서는 한시가 급한 의료 조치가 필요하다.
事故現場は一刻を争う医療措置が必要だ。
한시가 급한 상황에서, 누구나 침착해야 한다.
一刻を争うような状況、誰もが冷静にならなければならない。
이 문제는 한시가 급하므로, 신속하게 해결해야 한다.
この問題は一刻を争うの、迅速に解決しなければならない。
그 사람은 처음에는 아주 친절했지만, 이제 본색을 드러낸 것 같다.
あの人は初めはとても優しかったが、今は本性を現したようだ。
그는 자기 말을 따르지 않자 점차 본색을 드러냈다.
彼は自身の言葉に従わないの、徐々にその本性を現した。
그는 문제가 해결되지 않을 때, 머리를 쥐어짜서 반드시 길을 찾는다.
彼は問題が解決きないとき、知恵を絞って必ず道を見つける。
회의에서 해결책을 내기 위해 모두가 머리를 쥐어짰다.
会議解決策を出すために、みんな知恵を絞った。
새로운 아이디어를 떠올리기 위해 머리를 쥐어짜야 해.
新しいアイデアを思いつくために、知恵を絞らなければならない。
좋은 아이디어가 생각나지 않아 머리를 쥐어짜고 있어요.
良いアイディアが浮かばなくて、頭を抱えています。
농담으로 싱거운 소리를 해서 주변을 썰렁하게 만들었다.
冗談つまらないことを言って、周りを引かせてしまった。
왜 그런 싱거운 소리를 할까?
そんなつまらないことを言うんだろう。
그가 또 싱거운 소리를 하기 시작해서 모두가 한숨을 쉬었다.
彼がまたつまらないことを言い出したの、みんながため息をついた。
그런 싱거운 소리 하지 마세요.
そんなつまらないことを言わないください。
귀가 간지러워져서 누군가 내 이야기를 하고 있다고 생각했다.
耳がかゆくなったの、誰かが自分の話をしているのだろうと思った。
그는 앉으나 서나 항상 일을 생각하고 있다.
いつもどこも仕事のことを考えている。
그녀는 앉으나 서나 항상 밝고 활기차다.
彼女はいつも元気、どこにいても明るい。
이 선택은 내 맘이야, 신경 쓰지 마.
この選択が私の勝手なんだから、気にしない
내 맘이야, 아무에게도 피해를 주는 것도 아니잖아.
私の勝手しょ、誰に迷惑をかけているわけもないし。
내 맘이야, 하고 싶은 대로 할 테니까.
私の勝手しょう、やりたいことをやるんだから。
내 맘이야.
私の勝手しょう。
그는 죽을 각오로 눈에 흙이 들어가는 순간까지 싸웠다.
彼は死ぬ覚悟目に土が入る瞬間ま戦った。
눈에 흙이 들어가는 그날까지 소중한 사람을 지킬 것이다.
目に土が入るその日ま、大切な人を守る。
눈에 흙이 들어갈 때까지 싸울 각오다.
目に土が入るま戦い続ける覚悟だ。
눈에 흙이 들어가는 그 순간까지 희망을 잃지 않았다.
目に土が入るその瞬間ま希望を持ち続けた。
나는 눈에 흙이 들어가는 순간까지 계속 일할 거야.
私は、目に土が入る瞬間ま働き続けるつもりだ。
내 눈에 흙이 들어가기 전에는 너를 절대로 용서할 수 없어.
私の眼に土が入るまはお前を決して許せない。
화목한 가정에서 보내는 것이 인생에서 가장 중요한 일이다.
仲むつまじい家庭過ごすことが、人生の最も大切なことだ。
부모님의 사랑이 깊어서, 그 아이는 화목한 가정에서 자랐다.
親の愛情が深いから、あの子は仲むつまじい家庭育っている。
저 집은 정말 화목한 가정으로, 모두가 행복해 보인다.
あの家は本当に仲むつまじい家庭、誰もが幸せそうだ。
그때 일로 정이 안 가게 되었다.
あの時の出来事、情が湧かなくなった。
목표를 이루는 것이 중요하고 본말이 전도되어선 안 된다.
目的を果たすことが大事、本末が転倒してはいけない。
지하철이 끊기면 택시를 타고 가야 한다.
終電がなくなるとタクシー帰らなければならない。
지하철이 끊기는 줄 모르고 늦게까지 술을 마셨다.
終電がなくなるのを知らずに遅くま飲んしまった。
이 시간에는 지하철이 끊겨서 택시를 탈 수밖에 없어요.
この時間には終電がなくなったからタクシーに乗るしかないすよ。
스산한 숲 속에서 혼자 걷는 것은 무섭다.
もの寂しい森の中一人歩くのは怖い。
미우나 고우나 그의 결정을 존중해야 한다.
も応も、彼の決定を尊重しなければならない。
미우나 고우나 그는 내 상사이니까 따르지 않으면 안 된다.
も応も、彼は私の上司だから従わなければならない。
미우나 고우나 지금은 이 길을 가는 수밖에 없다.
も応も、今はこの道を進むしかない。
미우나 고우나 이 문제를 해결해야 한다.
も応も、この問題を解決しなければならない。
미우나 고우나 이 일을 맡아야 한다.
も応も、この仕事を引き受けなければならない。
미우나 고우나 이 프로젝트는 성공시켜야 한다.
も応も、このプロジェクトは成功させなければならない。
[<] 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260  [>] (252/1636)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.