【と】の例文_163
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
이해관계가 얽히면 판단이 어려워질 수 있다.
利害関係が絡んでいる、判断が難しくなるこがある。
그것이 바로 내가 살아 있다는 증거 아니겠어요?
それがまさに私が生きているいう証拠じゃないでしょうか?
내가 여기 있다는 사실이 내가 결백하다는 증거다.
私がここにいるいう事実が、私が潔白だいう証拠だ。
그가 범인이라는 결정적 증거는 없었다.
彼が犯人だいう決定的な証拠はなかった。
그녀는 그가 무죄라고 생각했다.
彼女は彼が無罪である思った。
그는 계속 무죄를 외치고 있다.
彼はずっ無実を叫び続いている。
재판에서 그는 유죄 판결을 받았다.
裁判で彼は有罪判決された。
소송을 일으키면 시간과 비용이 든다.
訴訟を起こす時間費用がかかる。
계약 위반이 있었으므로 소송을 일으키기로 결정했다.
契約違反があったので、訴訟を起こすこに決めた。
판결을 내리는것으로 모든 논란이 해결되기를 바란다.
判決を下すこで、すべての争いが解決されるこを願っている。
법원이 판결을 내리기까지 시간이 걸릴 수 있다.
裁判所が判決を下すまで、時間がかかるこがある。
판결을 내리는 것은 판사의 큰 책임이다.
判決を下すこは裁判官の大きな責任だ。
판사는 공정한 판결을 내려야 한다.
裁判官は公正な判決を下すこが求められる。
법적 대응을 검토한 결과 소송을 제기하게 되었다.
法的対応を検討した結果、訴訟を起こすこになった。
합의로 해결하면 시간과 비용을 절약할 수 있다.
示談で済ませたほうが、時間費用を節約できる。
합의 조건을 수용함으로써 소송을 피할 수 있었다.
示談の条件を飲むこで、訴訟を避けるこができた。
피해자와의 합의가 이루어지면 불기소 처분이 될 가능성이 높아집니다.
被害者の示談ができれば、不起訴処分になる可能性が高くなります。
기소되어도 집행유예 판결을 바란다면, 가장 중요한 것은 피해자와 합의하는 것입니다.
起訴されても執行猶予判決を狙おうすれば、一番大切なのは被害者示談をするこです。
아래와 같이 합의해 본계약을 체결했다.
以下のおり合意し本契約を締結した。
합의를 보면 재판을 피할 수 있다.
示談が成立する、裁判を避けるこができる。
두 사람은 합의를 보고 문제를 해결했다.
二人は示談するこで問題を解決した。
그 영화 세트는 싼티 나게 만들어졌다.
その映画のセットは安っぽく作られていた。
긴장을 완화하는 방법을 알려줘서 고마워.
緊張を和らげる方法を教えてくれてありがう。
긴장을 완화하는 음악을 들으면 차분해진다.
緊張を和らげる音楽を聴く落ち着く。
심호흡을 하면 긴장이 완화된다.
深呼吸をする緊張が和らげる。
퍼즐을 맞추는 데 시간이 걸리지만 완성했을 때 성취감이 있다.
パズルを合わせるのは時間がかかるけれど、完成したきの達成感がある。
난관을 극복하기 위해서는 계획과 노력이 필요하다.
難関を克服するためには、計画努力が必要だ。
우리는 이 위기라는 난관을 극복하기 위해 싸우고 있다.
私たちはこの危機いう難関を乗り越えるために戦っている。
그 프로젝트는 수많은 난관을 극복하고 완료되었다.
そのプロジェクトは数多くの難関を克服して完了した。
우리는 협력하여 난관을 극복할 수 있었다.
私たちは協力して、難関を克服するこができた。
새로운 환경에 적응하는 것이 가장 큰 난관이다.
新しい環境に慣れるこが一番の難関だ。
그는 시험이라는 난관을 극복했다.
彼は試験いう難関を克服した。
내가 손해 보더라도 남에게 피해를 주지 않으려 해요.
自らが損をしたしても他人に被害を与えないようにします。
뒷걸음을 치지 말고 계속 전진해야 한다.
後退するこなく前進し続けなければならない。
그녀는 입만 열면 항상 "귀찮다"고 말한다.
彼女は二言目にはいつも「面倒だ」言う。
입만 열면 자기 이야기만 한다.
二言目には自分のこを話すばかりだ。
입만 열면 욕을 하는 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다.
二言目には悪口を言う人は関わりたくない。
이 계획은 처음부터 무리라고 생각한다. 싹이 노랗다.
この計画は最初から無理だ思う。
성공한 프로젝트의 기록을 남기다.
成功したプロジェクトの記録を残す。
그는 역사에 이름을 남길 수 있었다.
彼は歴史に名前を残すこができた。
새로운 기록을 남길 수 있었다.
新しい記録を残すこができた。
석패로 끝났지만 좋은 경험이 되었다.
惜敗に終わったが、良い経験なった。
근무 교대는 로테이션제입니다.
シフトはローテーション制です。
그 남자는 잔머리를 굴리기만 하고 정직하게 일하려 하지 않는다.
あの男は小利口に立ち回るこばかり考えて、素直に働こうしない。
잔머리를 굴리기만 하면 신뢰를 잃게 될 것이다.
小利口に立ち回ってばかりいる、信用を失うよ。
그는 잔머리를 굴려서 바로 문제를 피하려고 한다.
彼は小利口に立ち回って、すぐに問題を回避しようする。
팔자에 없다.
分に過ぎて不相応だ。思いがけないこが起きる。
채무자의 부동산을 가압류하는 것으로, 채무자가 부동산의 명의를 이전하거나, 새롭게 담보에 넣거나 하는 것이 불가능하게 됩니다.
債務者の不動産を仮差押するこで、債務者が不動産の名義を移転したり、新しく担保に入れたりするこができないようになります。
긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다.
緊張のあまり、うまく話せないこがある。
긴장이 풀리면 마음이 편해진다.
緊張が解ける、気持ちが楽になる。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (163/1303)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.