<との韓国語例文>
| ・ | 바로 위를 올려다보면 별이 가득 보인다. |
| 真上を見上げると、星がいっぱい見える。 | |
| ・ | 바로 위를 쳐다보면 큰 간판이 보인다. |
| 真上を見上げると、大きな看板が見える。 | |
| ・ | 그는 각 방면의 전문가들과 협력하여 문제를 해결했다. |
| 彼は各方面の専門家と協力して問題を解決した。 | |
| ・ | 이 프로젝트에는 각 방면에서의 지원이 필요하다. |
| このプロジェクトには各方面からのサポートが必要だ。 | |
| ・ | 올해의 트렌드 남자는 그로 확정! 바로 대세남! |
| 今年のトレンド男は彼に決まり!まさに大勢男! | |
| ・ | 대세는 이미 정해졌다. 그가 지금 대세남이다. |
| 大勢はもう決まった。彼が今のトレンド男だ。 | |
| ・ | 안개 너머로 희미하게 산이 보인다. |
| 霧越しにぼんやりと山が見える。 | |
| ・ | 자신의 정책 공약을 홍보하기보다 상대방을 어떻게든 깎아내리는 쪽이 훨씬 더 효과적인 경우도 있다. |
| 自分の政策公約を宣伝するより相手を何とか貶める方がよっぽど効果的な場合もある。 | |
| ・ | 돈을 두고, 친구와 물고 뜬 적이 있어요. |
| お金をめぐって、親友と激しくやりあったことがあります。 | |
| ・ | 그는 그 문제를 해결하기 위해 손이 발이 되도록 빌기로 결심했다. |
| 彼はその問題を解決するために、必死に許しを乞うことを決めた。 | |
| ・ | 그는 작은 일에도 자주 입을 삐죽거린다. |
| 彼はちょっとしたことで口をぴくつかせることがよくある。 | |
| ・ | 그는 기다려야 한다는 것에 불만을 느끼고 입을 삐죽거렸다. |
| 彼は待たされていることに不満を感じ、口をぴくつかせた。 | |
| ・ | 그녀는 주스가 없다는 것에 대해 입을 삐죽거리고 있었다. |
| 彼女はジュースが無いことに対して、口をぴくつかせていた。 | |
| ・ | 이미 과거의 일이니까 마음에 담아 두지 않는 게 좋겠다. |
| もう過去のことだから、根に持たない方がいいよ。 | |
| ・ | 그는 예전에 내가 한 말을 마음에 담아 두고 있다. |
| 彼は昔、私に言われたことを根に持っている。 | |
| ・ | 그 일을 마음에 담아 둘 필요는 없어. |
| そのことを根に持つ必要はないよ。 | |
| ・ | 그녀는 작은 일에도 마음에 담아 두는 타입이다. |
| 彼女は小さなことで根に持つタイプだ。 | |
| ・ | 네가 한 말을 그는 마음에 담아 두고 있을지도 몰라. |
| あなたが言ったことを、彼は根に持っているかもしれない。 | |
| ・ | 몇 년 전 일인데 아직도 마음에 담아 두고 있는 거야? |
| 何年も前のことで、まだ根に持っているのか? | |
| ・ | 부끄럼을 타는 그는 누군가에게 칭찬을 받으면 곧 얼굴이 빨개진다. |
| 恥ずかしがり屋の彼は、誰かに褒められるとすぐに顔が赤くなる。 | |
| ・ | 무심결에 텔레비전을 보고 있는데, 친구가 나와서 놀랐다. |
| 見るともなくテレビを見ていると、友達が出てきてびっくりした。 | |
| ・ | 귀지를 제거하면 기분이 상쾌해진다. |
| 耳あかを取ると、すっきりした気分になる。 | |
| ・ | 귀지가 쌓이면 귀 속이 가려울 때가 있다. |
| 耳あかがたまると、耳の奥がかゆくなることがある。 | |
| ・ | 오줌을 싸서 자신도 놀랐다. |
| おねしょをしてしまったことに、自分でも驚いている。 | |
| ・ | 어렸을 때 오줌을 싸서 엄마에게 혼난 적이 있다. |
| 子供の頃、おねしょをして母に怒られたことがある。 | |
| ・ | 어젯밤에 오줌을 싸서 부끄러웠다. |
| おねしょをすると、次の日に必ず怒られる。 | |
| ・ | 그는 재채기를 하면 반드시 "죄송합니다"라고 말한다. |
| 彼はくしゃみをすると、必ず「すみません」と言う。 | |
| ・ | 꽃가루 알레르기 시즌이 오면 매일 재채기가 멈추지 않는다. |
| 花粉症の季節になると、毎日くしゃみが止まらない。 | |
| ・ | 재채기를 참으려고 해도 멈출 수 없었다. |
| くしゃみを我慢しようとしても、止められなかった。 | |
| ・ | 잠꼬대를 하면서 갑자기 웃기도 한다. |
| 寝言を言いながら、急に笑い出すこともある。 | |
| ・ | 잠꼬대를 할 때는 깨우지 않는 것이 좋다. |
| 寝言を言っているときは、起こさない方がいい。 | |
| ・ | 잠꼬대를 하는 것은 스트레스가 쌓였다는 신호일 수 있다. |
| 寝言で話すことは、ストレスが溜まっているサインかもしれない。 | |
| ・ | 그는 잠잘 때 잠꼬대를 자주 한다. |
| 彼は寝ているときに寝言を言うことがよくある。 | |
| ・ | 자신의 신념을 굳건히 하는 것이 인생을 풍요롭게 만든다. |
| 自分の信念を固めることが、人生を豊かにする。 | |
| ・ | 조직의 기초를 굳건히 하는 것이 중요하다. |
| 組織の基盤を固めることが重要だ。 | |
| ・ | 수면 부족이 계속되면 피로 증후군에 시달릴 수 있다. |
| 睡眠不足が続くと、疲労症候群に悩まされることがある。 | |
| ・ | 그는 최근 일 스트레스로 인해 우울증 증후군에 걸렸다. |
| 彼は最近、仕事のストレスが原因でうつ病の症候群にかかっている。 | |
| ・ | 증후군이란 어떤 병적 상태가 된 경우에 나타나는 일련의 증상입니다 |
| 症候群とは、ある病的状態になった場合に現れる一連の症状です。 | |
| ・ | 지각이 계속되면서 상사에게 의심을 받게 되었다. |
| 遅刻が続いて、上司から疑いを受けることになった。 | |
| ・ | 목격자의 증언으로 그는 의심을 받게 되었다. |
| 目撃者の証言により、彼は疑われることになった。 | |
| ・ | 그 행동이 원인이 되어 그는 의심을 받게 되었다. |
| その行動が原因で、彼は疑われることになった。 | |
| ・ | 절친에게 배신당하면서 나는 의심을 받는 일이 많아졌다. |
| 親友から裏切られたことで、私は疑われることが多くなった。 | |
| ・ | 그는 의심을 받았지만, 결국 무죄임이 증명되었다. |
| 彼は疑われていたが、最終的には無実だと証明された。 | |
| ・ | 증거가 부족해서 나는 의심을 받게 되었다. |
| 証拠が足りないため、私は疑われることになった。 | |
| ・ | 그의 태도가 수상해서 바로 의심을 받게 되었다. |
| 彼の態度が怪しくて、すぐに疑われることになった。 | |
| ・ | 그는 부정을 저질렀다고 의심을 받고 있다. |
| 彼は不正を働いたとして疑われている。 | |
| ・ | 범인으로 의심을 받다. |
| 犯人と疑われる。 | |
| ・ | 목격자의 증언으로 의심을 사게 되었다. |
| 目撃者の証言によって疑われることになった。 | |
| ・ | 그녀는 다른 사람과 자주 연락을 해서 약간 의심을 산 적이 있었다. |
| 彼女は他の人と頻繁に連絡を取っていたので、少し疑われることがあった。 | |
| ・ | 거짓말을 해서 신뢰를 잃고 의심을 사게 되었다. |
| 嘘をついたことで、信頼を失い疑われることになった。 |
