【の】の例文_520
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
그의 애정은 가족에 대해 헤아릴 수 없는 것이었어요.
愛情は家族に対して計り知れないもでした。
단비가 내리면 밭에 새로운 생명이 싹틉니다.
恵み雨が降ることで、畑に新たな命が芽生えます。
싹트는 새잎이 초여름 바람에 흔들리다.
萌える若葉が初夏風に揺れる。
싹트는 녹음이 봄이 왔음을 알린다.
萌える緑が春訪れを知らせる。
사랑의 관계가 싹트다.
関係が芽生える。
봄에는 많은 식물이 싹튼다.
春には多く植物が芽吹く。
단비가 내린 후 꽃이 활짝 피어납니다.
恵み雨が降った後、花が咲き誇ります。
단비가 내리면 모든 식물이 활기를 되찾습니다.
恵み雨が降ると、すべて植物が元気を取り戻します。
단비는 마른 땅을 치유하는 힘을 가지고 있어요.
恵み雨は、乾いた大地を癒す力を持っています。
단비가 내리면 숲이 풍성하게 자랍니다.
恵み雨が降ることで、森林が豊かに成長します。
단비는 모든 생명에게 중요한 은혜입니다.
恵み雨は、すべて生き物にとって大切な恩恵です。
단비가 내리기 시작하면 마을 전체가 기쁨으로 가득 찹니다.
恵み雨が降り始めると、村全体が喜びに包まれます。
단비는 모든 생명에게 필요한 필수적입니다.
恵み雨は、すべて生命にとって必要不可欠です。
단비가 내리는 날에는 자연의 은혜에 감사하고 싶어집니다.
恵み雨が降る日は、自然恵みに感謝したくなります。
단비는 마치 신이 준 선물처럼 느껴집니다.
恵み雨は、まるで神から贈り物ように感じます。
단비는 농부들에게 중요한 시기를 의미합니다.
恵み雨は農家にとって大切な時期を意味します。
단비 덕분에 작물이 풍성하게 자랐어요.
恵み雨が降ったおかげで、作物が豊かに育ちました。
단비가 내려서 마른 땅이 촉촉해졌어요.
恵み雨が降って、乾いた大地が潤いました。
단비가 내려서 작물들이 활기를 되찾았어요.
恵み雨が降り、作物が元気を取り戻しました。
경제위기로 생계가 힘들어진 이들에게는 단비와 같은 소식이었다.
経済危機で生計が苦しくなった人々にとっては、恵みようなニュースだった。
단비가 긴 가뭄으로 메마른 대지를 적셨다.
恵み雨が長い日照りで乾いた大地を潤した。
인생에 늘 단비만 오는 것은 아닙니다.
人生にいつも、恵み雨だけが降るではありません。
가뭄을 해결해 줄 단비가 내려 농민들이 활기를 되찾았다.
干ばつを解決してくれる恵み雨が降って農民たちに活気が戻った。
함박눈이 내리면 눈 위에 발자국이 남습니다.
ぼたん雪が降ると、雪上に足跡が残ります。
함박눈이 내리는 풍경은 마치 그림처럼 아름답습니다.
ぼたん雪が降る風景は、まるで絵ように美しいです。
함박눈이 내리는 날은 마음이 편안해집니다.
ぼたん雪降る日は、心が和みます。
함박눈이 내리면 집 앞 풍경이 환상적으로 변합니다.
ぼたん雪が降ると、家景色が幻想的になります。
함박눈 속을 걸으면 발밑이 푹신하고 기분이 좋습니다.
ぼたん雪中で歩くと、足元がふかふかして気持ちがいいです。
함박눈이 내리는 날은 눈사람을 만들기에 최적입니다.
ぼたん雪が降る日は、雪だるまを作るに最適です。
성에가 내리면 채소 잎이 얼어버립니다.
霜が降りると、野菜葉が凍ってしまいます。
성에를 피하기 위해 야외 식물에 덮개를 덮어 두었습니다.
霜を避けるために、屋外植物にカバーをかけておきました。
성에가 내리면 아침 공기가 더욱 차갑게 느껴집니다.
霜が降りると、朝空気が一層冷たく感じます。
성에가 낀 창문을 보면 겨울 추위를 실감합니다.
ついた窓を見ると、冬寒さを実感します。
밤이 되면 성에가 내리니까 채소를 보호해야 합니다.
夜になると霜が降りるで、野菜を保護しなければなりません。
따사로운 미소는 주변 사람들에게 안도감을 줍니다.
暖かい笑顔が周り人々に安心感を与えます。
추운 겨울 밤, 따사로운 이불 속에서 자는 것이 최고입니다.
寒い冬夜、暖かい布団で眠るが最高です。
그의 따사로운 말에 힘을 얻었습니다.
暖かい言葉に励まされました。
추운 날에는 따사로운 방에서 보내는 것이 제일이다.
寒い日には、暖かい部屋で過ごすが一番だ。
오늘은 따사로워서 코트를 입지 않아도 괜찮아요.
今日は暖かいで、コートを着なくても大丈夫です。
비가 그치고 날씨가 개기를 기다리고 있다.
雨が止んで、晴れるを待っている。
지진은 집은 말할 것도 없고, 가족의 생명까지 무참히 앗아갔다.
地震は家は言うにおよばず、家族命まで無残に奪い去った。
이번 불상사로 희망이 짓밟혔다.
今回不祥事で、希望が踏みにじられた。
자신의 마음이 무참히 짓밟혔다는 느낌이 들어 충격을 받았다
自分気持ちが無残に踏みにじられた気がしてショックを受けた。
생명의 무게와 존엄이 무참히도 짓밟혔다.
生命重さと尊さが無残にも踏みにじられた。
그 시합에서는 두들겨 맞을 각오를 했지만, 예상보다 더 힘들었다.
試合ではボコボコにされることを覚悟していたが、予想以上にきつかった。
성적을 만회하기 위해서는 각오가 필요해요.
成績を挽回するためには、覚悟が必要なです。
고생은 각오하고 있다.
苦労は覚悟うえだ。
상대편의 기술력이 좋다는 얘기를 듣고 각오를 했다.
相手技術力が良いという話を聞いて覚悟した。
멧돼지가 숲속으로 도망쳤다.
イノシシが森中に逃げていった。
그 시합에서 두들겨 맞을 각오를 하고 있었다.
試合でボコボコにされることを覚悟していた。
[<] 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520  [>] (520/2459)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.