<もの韓国語例文>
| ・ | 남들 보기에 제정신이 아닌 것 같았지만 누구보다도 노력했다. |
| 他人の目には正気の沙汰ではなかっただろうが、誰よりも努力した。 | |
| ・ | 도대체 언제 올 거야! 바람 맞히면 화낼 거야. |
| 一体いつ来るつもりだ!すっぽかしたら怒るよ。 | |
| ・ | 같은 실수를 계속해서 반복하니 화가 머리끝까지 났다. |
| 何度も同じミスを繰り返されて、怒り心頭だ。 | |
| ・ | 너무 무례한 일을 당해서 화가 머리끝까지 났다. |
| あまりにも失礼なことをされたので、怒り心頭だ。 | |
| ・ | 아버지는 아들의 소행이 너무나도 나빠서 화가 머리끝까지 났다. |
| 父は息子の素行のあまりにもの悪さに、怒り心頭に発した。 | |
| ・ | 크게 싸운 두 사람은 그 후도 화가 머리끝까지 난 상태입니다. |
| 大喧嘩した二人はその後も怒り心頭に発したままの様子です。 | |
| ・ | 그의 재림을 모두가 환영했다. |
| 彼の再臨を誰もが歓迎した。 | |
| ・ | 밧줄이 간당간당하다. |
| ロープが今にも切れそうだ。 | |
| ・ | 그녀는 처음으로 출연료를 받았다. |
| 彼女は初めて出演料をもらった。 | |
| ・ | 그는 출연료를 많이 받았다. |
| 彼は出演料をたくさんもらった。 | |
| ・ | 아직 시작도 안 했는데 지레 걱정했다. |
| まだ始まってもいないのに早まって心配した。 | |
| ・ | 실패할까 봐 지레 겁먹을 필요는 없다. |
| 失敗するかもしれないと前もって怖がる必要はない。 | |
| ・ | 아직 듣지도 않았는데 지레 화를 냈다. |
| まだ聞いてもいないのに先に怒った。 | |
| ・ | 아무 일도 없는데 지레 겁먹었다. |
| 何も起きていないのに先に怖がった。 | |
| ・ | 그는 아직 시작도 안 했는데 지레 포기했다. |
| 彼はまだ始めてもいないのに前もって諦めた。 | |
| ・ | 지레 겁먹다 |
| 前もって怖がる | |
| ・ | 남아 있던 음식 그마저도 다 먹어버렸다. |
| 残っていた食べ物さえも全部食べられた。 | |
| ・ | 기대했던 소식 그마저도 없었다. |
| 期待していたニュースさえもなかった。 | |
| ・ | 그마저도 조금의 시간조차 없었다. |
| その少しの時間さえもなかった。 | |
| ・ | 그는 마지막 기회 그마저도 놓쳤다. |
| 彼は最後のチャンスさえも逃した。 | |
| ・ | 가지고 있던 우산 그마저도 망가졌다. |
| 持っていた傘さえも壊れてしまった。 | |
| ・ | 오늘은 비가 와서 그마저도 희망이 사라졌다. |
| 今日は雨が降って、そのわずかな希望さえも消えた。 | |
| ・ | 친구가 한 명 있었는데 그마저도 이사 가 버렸다. |
| 友達が一人だけいたが、その友達さえも引っ越してしまった。 | |
| ・ | 돈이 조금 남아 있었는데 그마저도 없어졌다. |
| お金が少しだけ残っていたが、それさえもなくなった。 | |
| ・ | 그 영화는 내용이 매우 과격하다. |
| その映画は内容がとても過激だ。 | |
| ・ | 그의 발언은 매우 과격하다. |
| 彼の発言はとても過激だ。 | |
| ・ | 올해도 부장에 유임될 예정이다. |
| 今年も部長に留任される予定だ。 | |
| ・ | 이 일은 책임이 아주 막중하다. |
| この仕事は責任がとても重い。 | |
| ・ | 사장의 역할은 매우 막중하다. |
| 社長の役割はとても重大だ。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 매우 직관적이다. |
| 彼の考え方はとても直観的だ。 | |
| ・ | 그는 항상 책임을 떠넘긴다. |
| 彼はいつも責任を転嫁する。 | |
| ・ | 독수공방이 계속되면 건강에도 좋지 않다. |
| 独り寝が続くと健康にもよくない。 | |
| ・ | 독수공방하는 밤은 정말 외로워요. |
| 独り寝の夜はとても寂しいです。 | |
| ・ | 기대했던 것과 딴판이었다. |
| 期待したものと全く違った。 | |
| ・ | 그의 등은 아주 딴딴해요. |
| 彼の背中はとても引き締まっています。 | |
| ・ | 그의 근육은 아주 딴딴해요. |
| 彼の筋肉はとても硬いです。 | |
| ・ | 외딴섬에는 아무도 살지 않아요. |
| 外れた島には誰も住んでいません。 | |
| ・ | 저딴 거 못 믿어. |
| あんなもの信じられない。 | |
| ・ | 이딴 거 필요 없어. |
| こんなもの必要ない。 | |
| ・ | 진자 이딴 게 10만원이나 돼!? |
| 本当にこんなのが10万ウォンもするのか! | |
| ・ | 그는 항상 딴 짓을 하고 있다. |
| 彼はいつも別のことを考えている。 | |
| ・ | 딴 가방도 있어요? |
| 別のカバンもありますか? | |
| ・ | 광물의 종류는 매우 많습니다. |
| 鉱物の種類はとても多いです。 | |
| ・ | 다이아몬드는 값비싼 광물입니다. |
| ダイヤモンドは高価な鉱物です。 | |
| ・ | 다이아몬드 등의 보석도 광물의 하나입니다. |
| ダイヤモンドなどの宝石も鉱物の一つです。 | |
| ・ | 다이아몬드는 매우 경도가 높은 광물입니다. |
| ダイヤモンドは非常に硬度が高い鉱物です。 | |
| ・ | 어찌어찌 오늘도 살아 있다. |
| どうにか今日も生きている。 | |
| ・ | 경험을 바탕으로 미래를 추론했다. |
| 経験をもとに未来を推論した。 | |
| ・ | 데이터를 바탕으로 결과를 추론했다. |
| データをもとに結果を推論した。 | |
| ・ | 과학자는 데이터를 바탕으로 추론한다. |
| 科学者はデータをもとに推論する。 |
