<やの韓国語例文>
| ・ | 할 수 있다! 아자, 아자, 파이팅! |
| やればできる!エイエイオー! | |
| ・ | 아니 그러려고 한 게 아니라... |
| いや、そうしようとしたんじゃなくて… 발음듣기 | |
| ・ | 아무래도 안되겠어. |
| やっぱりだめだ | |
| ・ | 맞아요! 어떻게 알았어요? |
| そうです!どうやって知ったんですか? | |
| ・ | 오늘은 그만 하고 다음 주에 계속 하지요. |
| 今日はこれくらいにして来週続けてやりましょう。 | |
| ・ | 미술 작품의 분석이나 평가에는 항상 비교의 시점이 필요하다. |
| 美術作品の分析や評価には常に比較の視点が必要である。 | |
| ・ | 명함에 자격을 기재하는 것에 의해 고객의 신뢰와 안심을 얻을 수 있다. |
| 名刺に資格を記載することによって、お客さまの信頼や安心を得られる。 | |
| ・ | 안목을 기르다. |
| 目を肥やす。 | |
| ・ | 내가 뭐 돈에 환장한 놈 같애요? |
| 僕が何かお金にとち狂っているやつにみえるんですか? | |
| ・ | 내가 뭐 여자에 환장한 놈 같아요? |
| 僕が何か女にとち狂っているやつにみえるんですか? | |
| ・ | 아니 그게 아니라... |
| いや、そうじゃなくて... | |
| ・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
| .慌てないでゆっくりやってください。 | |
| ・ | 뭘 해도 되는 일이 없다. |
| 何をやってもうまくいかない。 | |
| ・ | 싫으면 그만둬도 괜찮아요. |
| 嫌ならやめてもいいですよ。 | |
| ・ | 회사가 싫어져 그만 둬 버렸다. |
| 会社が嫌になってやめてしまった。 | |
| ・ | 얼굴도 잘생기고 키도 크고 돈도 많은 그런 완벽한 남자가 세상에 어디 있어요! |
| 顔もカッコよくて、背も高くて、金持ちな完璧な男なんて、この世にいやしないから! | |
| ・ | 어디까지 가세요? |
| どこまでいっらやしますか? | |
| ・ | 가족이나 동료끼리 편하게 쉴 수 있습니다. |
| 家族やお仲間同士でゆっくりとくつろげます。 | |
| ・ | 하면 되니까 자신을 가져. |
| やればできるから自信を持って! | |
| ・ | 가정에 사정이 있어 어쩔 수 없이 대학 진학을 포기했어요. |
| 家庭の事情があって、やむを得ず大学への進学を諦めました。 | |
| ・ | 제법 싼 편이다. |
| 案外やすい方だ。 | |
| ・ | 뭔가를 진심으로 하고자 한다면 뭐든지 할 수 있다. |
| 何かを本気でやろうと思えば何でもできる。 | |
| ・ | 쓸데없이 걱정부터 하지 말고 좀 더 기다려 봐. |
| 先のことをむやみに心配しないで、もう少し待ってみて。 | |
| ・ | 봄에 씨나 모종을 심는다. |
| 春に種や苗を植える。 | |
| ・ | 아침저녁은 다소 기온이 떨어지지만 낮에는 온화한 날씨가 이어지고 있습니다. |
| 朝晩は多少気温が下がるものの、昼間は穏やかな日和が続いてます。 | |
| ・ | 아침저녁이 선선해 지내기 좋은 계절이 되었습니다. |
| 朝夕が涼しく、過ごしやすい季節になりました。 | |
| ・ | 기억이 가물가물하다. |
| 記憶があやふやだ。 | |
| ・ | 손이 큰 사람은 기본적으로 주위로부터 호감을 받기 쉽습니다. |
| 気前がいい人は、基本的には好かれやすいです。 | |
| ・ | 혹시 고민이 있거나 힘든 일 있으면 솔직하게 쌤한테 얘기해. |
| もしも悩みやつらいことがあるなら正直に言ってほしい。 | |
| ・ | 뭘 하더라도 중요한 것은 의욕입니다. |
| 何をするにも大切なのはやる気です。 | |
| ・ | 그렇게 또 며칠이 지나 겨우 마음을 추스렸다. |
| そうしてまた幾日が過ぎ、ようやく心を落ち着かせた。 | |
| ・ | 이제 마음 추스렸어. |
| やっと落ち着いた。 | |
| ・ | 이건 어떻게 사용하나요? |
| これはどうやって使いますか。 | |
| ・ | 어떻게 하면 되죠? |
| どのようにやればいいでしょうか? | |
| ・ | 한국은 어떻게 갑니까? |
| 韓国はどうやって行きますか? | |
| ・ | 어떻게 요리하면 돼요? |
| どうやって料理すればいいですか。 | |
| ・ | 수상한 행동을 하다가는 자칫 범인으로 오해를 받기 쉽다. |
| 怪しい行動をしていたら、まかり間違えば、犯人だと誤解を受けやすい。 | |
| ・ | 관둬. |
| やめておきなよ。 | |
| ・ | 해도 너무하다. |
| やりすぎだ。 | |
| ・ | 누구든지 인터넷상에서 자신을 가게를 가지고 물건이나 서비스를 팔 수 있는 시대가 되었습니다. |
| 誰でもインターネット上で自分の店を持ち、モノやサービスを売ることができる時代となっています。 | |
| ・ | 취직했다가 업무가 힘들어 지난해 그만뒀어요. |
| 就職したが、仕事がきつくて昨年やめました。 | |
| ・ | 타인의 결점이나 잘못을 용서하다. |
| 他人の欠点や過ちを許す。 | |
| ・ | 설날과 이튿날 서울 지하철과 버스는 오전 3시까지 운행한다. |
| 旧正月と翌日、地下鉄やバスは翌日午前2時まで運行する。 | |
| ・ | 그 사람 웃기는 사람이네! |
| 変なやつ! | |
| ・ | 네가 네 식대로 하듯이 나도 내 방식대로 할 거야! |
| お前がお前のやり方でやるように俺も俺の方式でやるよ。 | |
| ・ | 그런 식은 그만두세요. |
| そんなやり方はやめてください。 | |
| ・ | 내 식대로 할 테니까 상관하지 마세요. |
| 私のやり方でやるから関わらないでください。 | |
| ・ | 너는 어째 심보가 그러냐? |
| 意地が悪いやつだな。 | |
| ・ | 뭘요. 남들도 다 하는 일인데요. |
| いえ、皆やっていることですから。 | |
| ・ | 아유 내가 못 살아 정말! |
| ああ、やってられないわ、ほんとうに! |
