<パリの韓国語例文>
| ・ | 역시 오이 겉절이는 맛있어! |
| やっぱりきゅうりの浅漬けは美味しい! | |
| ・ | 조미김을 아삭아삭 먹으면 너무 맛있어요. |
| 味付け海苔をパリパリと食べると、とても美味しいです。 | |
| ・ | 후보자는 "공약을 지키겠다"고 단호히 말했다. |
| 候補者は「公約は守ります」ときっぱり言い切った。 | |
| ・ | 온천에 들어갔다 나왔더니 몸이 개운해졌다. |
| 温泉へ入ってさっぱりしてきた。 | |
| ・ | 파리는 전 세계에서 많은 관광객이 방문하는 국제적인 도시이며, 그 매력은 끝이 없습니다. |
| パリは世界中から多くの観光客が訪れる国際的な都市であり、その魅力は尽きることがありません。 | |
| ・ | 파리는 샹젤리제 거리와 몽마르트르 등 개성적인 구역이 있습니다. |
| パリはシャンゼリゼ通りやモンマルトルなど、個性的な街区があります。 | |
| ・ | 파리는 세계적인 문화의 중심지이며, 다양한 예술과 음악 행사가 개최됩니다. |
| パリは世界的な文化の中心地であり、多彩な芸術や音楽のイベントが開催されます。 | |
| ・ | 파리는 패션과 미식의 거리로도 알려져 많은 상점과 레스토랑이 즐비합니다. |
| パリはファッションや美食の街としても知られ、多くのショップやレストランが立ち並んでいます。 | |
| ・ | 파리는 센 강을 따라 아름다운 경치가 펼쳐져 낭만적인 분위기가 감돕니다. |
| パリはセーヌ川に沿って美しい景色が広がり、ロマンチックな雰囲気が漂います。 | |
| ・ | 파리는 에펠탑과 루브르 미술관 등 유명한 관광 명소가 모여 있는 도시입니다. |
| パリはエッフェル塔やルーヴル美術館など有名な観光スポットが集まる都市です。 | |
| ・ | 에펠탑은 파리의 심벌입니다. |
| エッフェル塔はパリのシンボルです。 | |
| ・ | 파리는 세계를 대표하는 미술관 등 다양한 관광지를 갖고 있는 지역입니다. |
| パリは世界を代表する美術館など、様々な観光地を擁するエリアです。 | |
| ・ | 프랑스 수도 '파리'는 여행을 좋아하는 사람이라면 누구라도 동경하는 아름다운 곳입니다. |
| フランスの首都「パリ」は、旅好きなら誰しもが憧れる美しい場所です。 | |
| ・ | 그녀는 미술을 공부하기 위해 파리로 갔다. |
| 彼女は美術を勉強するためにパリへ行った。 | |
| ・ | 비밀을 털어놓고 나니 속이 시원해졌다. |
| 秘密を打ちあけてさっぱりしちゃった。 | |
| ・ | 역시 여자는 예쁘고 봐야 돼. |
| やっぱり女はかわいくなきゃね。 | |
| ・ | 역시 사람은 돈이 많고 봐야 돼. |
| やっぱり人はお金が多くなきゃね。 | |
| ・ | 찌개에 고춧가루를 한 숟가락 넣으면 칼칼하고 맛있어요. |
| チゲに、唐辛子粉をひとスプーン入れると、辛くてさっぱりして、おいしいです。 | |
| ・ | 국물이 칼칼하다. |
| スープが喉にピリッと辛くてさっぱりしていますね。 | |
| ・ | 깔끔한 외모에 반해 유부남인 걸 알면서도 사귀게 되었다. |
| サッパリした外見に惚れ、妻のいる男と知っていながら付き合い始めた。 | |
| ・ | 뭐가 뭔지 도대체 모르겠다. |
| なにが何だかさっぱり分からない。 | |
| ・ | 뭐가 뭔지 전연 모르겠다. |
| 何が何だかさっぱり分からない。 | |
| ・ | 아무래도 안되겠어. |
| やっぱりだめだ | |
| ・ | 파리에서 미술 공부했어요. |
| パリで美術を勉強しました。 | |
| ・ | 파리 몽마르트르에 진짜 맛있는 크레페집이 있어요. |
| パリのモンマルトルに本当においしいクレープ屋がありますよ。 | |
| ・ | 성격이 시원시원해서 질질 끌지 않는다 |
| 性格がさっぱりしていて引きずらない。 | |
| ・ | 선생님의 말이 너무 빨라서 전혀 알아 듣지 못했다. |
| 先生の話が早口でさっぱり聞き取れなかった。 | |
| ・ | 뭔 말 하는 거야? 전혀 무슨 말인지 모르겠어. |
| なに言ってんだ?さっぱり意味が分からないわ。 | |
| ・ | 역시 돈이 최고야. |
| やっぱりお金が一番だよ。 | |
| ・ | 역시 갓 구운 빵이 맛있어요. |
| やっぱり、焼き立てのパンがおいしいです。 | |
| ・ | 말끔한 옷차림였다. |
| こざっぱりした身なりだった。 | |
| ・ | 개선문도 파리에서 방문하고 싶은 장소입니다. |
| 凱旋門も、パリで訪れたいスポットです。 | |
| ・ | 가을옷 하면 역시 트렌치코트다. |
| 冬服といえば、やっぱりトレンチコートだ。 | |
| ・ | 걱정이 씻은 듯이 사라졌다. |
| 心配がきれいさっぱり消えた。 | |
| ・ | 한국을 대표하는 음식이라면 역시 김치입니다. |
| 韓国を代表する食べ物といえば、やっぱりキムチです。 | |
| ・ | 더운 여름에는 시원한 냉면이 최고예요. |
| 暑い夏にはさっぱりした冷麺が一番です。 | |
| ・ | 갔다 왔어요. 역시 집이 최고예요. |
| ただいま。やっぱり家が最高です。 | |
| ・ | 최근 갑자기 추워져 한겨울 코트를 꺼냈다. |
| 最近急に寒くなり、真冬のコートを引っぱり出しました。 | |
| ・ | 먹어 보니 역시 소문대로 맛있군요. |
| 食べて見たらやっぱり噂のように美味しいですね。 | |
| ・ | 땡기는 느낌이 없어. |
| つっぱり感がない。 | |
| ・ | 국물이 시원하다. |
| さっぱりしている。 | |
| ・ | 성격이 시원하다. |
| 性格がさっぱりしている。 | |
| ・ | 음식이 느끼하지 않고 단백해요. |
| 味が脂っこくなく、さっぱりしています。 | |
| ・ | 어쩐지 그 사람 행동이 이상하더라. |
| やっぱりその人の行動は変だ。 | |
| ・ | 파리는 세계 최고 관광도시입니다. |
| パリは世界最高の観光都市です。 | |
| ・ | 파리에 에펠탑 보러 가요. |
| パリへエッフェル塔を見に行きます。 | |
| ・ | 역시 집밥이 최고예요. |
| やっぱり家庭料理が最高ですよ。 | |
| ・ | 느끼한 음식을 먹은 후에는 산뜻한 디저트가 먹고 싶어져요. |
| 脂っこい料理のあとはさっぱりしたデザートがほしくなります。 | |
| ・ | 방이 정말 산뜻했습니다. |
| 部屋が本当にこざっぱりしました。 | |
| ・ | 햄버거에는 역시 콜라죠. |
| ハンバーガーにはやっぱりコーラですね。 |
