<一の韓国語例文>
| ・ | 부품 공급에 일시적인 지연이 있습니다. |
| 部品の供給に一時的な遅れがあります。 | |
| ・ | 비가 그치면 일시적인 정전은 해소될 것입니다. |
| 雨がやんだら、一時的な停電は解消されるでしょう。 | |
| ・ | 일시적인 지연이 발생했지만 곧 다시 재개하겠습니다. |
| 一時的な遅延が発生しましたが、すぐに再開します。 | |
| ・ | 현재 겪고 있는 불행은 일시적인 현상일 뿐이다. |
| 現在経験している不幸は一時的な現象に過ぎない。 | |
| ・ | 일시적인 통증입니다. |
| 一時的な痛みです。 | |
| ・ | 일시적으로 교과서를 그에게 빌려줬다. |
| 一時的に教科書を彼に貸した。 | |
| ・ | 금 가격이 어제 일시적으로 떨어졌다. |
| 金の価格がきのう一時的に下がった。 | |
| ・ | 오늘은 천둥이 치고 일시적으로 폭우가 쏟아졌다. |
| 今日は雷が鳴って、一時的に激しい雨が降った。 | |
| ・ | 예약은 일시 보류하고 있습니다. |
| ご予約は一時見合わせております。 | |
| ・ | 일시적으로 통행이 금지됩니다. |
| 一時的に通行止めとなります。 | |
| ・ | 작업은 일시 중단되었습니다. |
| 作業は一時中断されました。 | |
| ・ | 서비스는 일시 정지됩니다. |
| サービスは一時停止されます。 | |
| ・ | 상품 발송은 일시 보류하겠습니다. |
| 商品の発送は一時保留いたします。 | |
| ・ | 일시 귀가하겠습니다. |
| 一時帰宅させていただきます。 | |
| ・ | 검토를 일시 보류하겠습니다. |
| 検討を一時見送ります。 | |
| ・ | 오늘은 일시적으로 휴업합니다. |
| 本日は一時的に休業いたします。 | |
| ・ | 그 건은 일시 보류하겠습니다. |
| その件は一時保留といたします。 | |
| ・ | 일시 정지 부탁드립니다. |
| 一時停止をお願いいたします。 | |
| ・ | 회의는 일시 중단하겠습니다. |
| 会議は一時中断いたします。 | |
| ・ | 예약을 일시 취소해 드리겠습니다. |
| ご予約を一時キャンセルさせていただきます。 | |
| ・ | 이 규칙은 일시적으로 적용됩니다. |
| このルールは一時的に適用されます。 | |
| ・ | 네트워크에 일시적인 문제가 발생하고 있습니다. |
| ネットワークに一時的な問題が発生しています。 | |
| ・ | 일시적인 혼란이 있었지만 바로 해결되었습니다. |
| 一時的な混乱がありましたが、すぐに解決しました。 | |
| ・ | 일시적인 정전이 발생했습니다. |
| 一時の停電が発生しました。 | |
| ・ | 일시적인 해결책을 찾아야 합니다. |
| 一時的な解決策を見つける必要があります。 | |
| ・ | 이 프로그램은 일시 정지 중입니다. |
| このプログラムは一時停止中です。 | |
| ・ | 전소된 아파트의 주민이 일시 피난을 하고 있습니다. |
| 全焼したアパートの住人が、一時避難しています。 | |
| ・ | 2차 재해의 위험이 높아졌기 때문에 대피소로 일시적으로 대피했습니다. |
| 二次災害の危険性が高まったため、避難所へと一時的に退避しました。 | |
| ・ | 낙석으로 인해 도로가 일시 통행할 수 없게 되었어요. |
| 落石によって、道路が一時通行できなくなりました。 | |
| ・ | 인공호흡은 의료 종사자뿐만 아니라 일반인도 할 수 있는 기술입니다. |
| 人工呼吸は、医療従事者だけでなく一般の人にもできる技術です。 | |
| ・ | 인공호흡은 심폐소생술의 일부입니다. |
| 人工呼吸は、心肺蘇生法の一部です。 | |
| ・ | 연기는 일반적으로 물질의 불완전 연소에 의해 발생한다. |
| 煙は一般に物質の不完全燃焼によって発生する。 | |
| ・ | 근속 연수는 한 기업에 근무한 연수를 말한다. |
| 勤続年数は、一つの企業に勤務していた年数をいう。 | |
| ・ | 저번달에는 가족과 함께 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 先月は家族と一緒に楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 저번달에는 친구와 함께 여행을 갔다. |
| 先月は友達と一緒に旅行に行った。 | |
| ・ | 정초에는 아이와 함께 목표를 세웁니다. |
| 年の初めには、子どもと一緒に目標を立てます。 | |
| ・ | 정초는 심기일전할 좋은 기회입니다. |
| 年の初めは、心機一転する良い機会です。 | |
| ・ | 연초에 친구와 함께 여행을 갈 예정입니다. |
| 年明けに友人と一緒に旅行に行く予定です。 | |
| ・ | 방화문은 피난 경로의 일부로서 중요합니다. |
| 防火扉は、避難経路の一部として重要です。 | |
| ・ | 해일의 영향으로 어업이 일시적으로 중단되었습니다. |
| 津波の影響で、漁業が一時的に中断されました。 | |
| ・ | 업계 5위지만 전년대비 매출 신장률은 업계 1위입니다. |
| 業界五位ですが、前年対比売上伸び率は業界一位です。 | |
| ・ | 불을 피우는 것은 자연의 일부를 느끼는 순간입니다. |
| 火を起こすのは、自然の一部を感じる瞬間です。 | |
| ・ | 뒷동산 정상에서 친구와 함께 사진을 찍었어요. |
| 裏山の頂上で、友達と一緒に写真を撮りました。 | |
| ・ | 평야의 한 면에 펼쳐진 녹음이 너무 아름다웠어요. |
| 平野の一面に広がる緑が、とても美しかったです。 | |
| ・ | 대서양의 푸른 바다가 한눈에 들어오는 곳으로 갔어요. |
| 大西洋の青い海が一望できる場所に行きました。 | |
| ・ | 맞바람에도 지지 않고 그는 한 걸음 한 걸음 나아갔습니다. |
| 向かい風にも負けず、彼は一歩一歩進みました。 | |
| ・ | 맞바람이 부는 날은 걷는 것이 훨씬 힘들어요. |
| 向かい風が吹く日は、歩くのが一段と厳しいです。 | |
| ・ | 맞바람이 있으면 걷기가 훨씬 힘들어집니다. |
| 向かい風があると、歩くのが一段と大変になります。 | |
| ・ | 맞바람 속에서 그는 한 걸음 한 걸음 나아가고 있었어요. |
| 向かい風の中、彼は一歩一歩進んでいました。 | |
| ・ | 설치류란 쥐, 햄스터, 다람쥐 등 평생 이빨이 계속 자라나는 동물입니다. |
| げっ歯類とは、ねずみ、ハムスター、リスなどの一生歯が伸び続ける動物のことです。 |
