<上の韓国語例文>
| ・ | 이 강의 상류부에는 가물치가 많이 보인다. |
| この川の上流部には雷魚が多く見られる。 | |
| ・ | 백조가 얼음 위를 걷고 있다. |
| 白鳥が氷の上を歩いている。 | |
| ・ | 꾀꼬리가 나무 위에서 먹이를 찾고 있다. |
| ウグイスが木の上で餌を探している。 | |
| ・ | 펭귄이 겨울이 되면 얼음 위에 모인다. |
| ペンギンが冬になると氷の上に集まる。 | |
| ・ | 펭귄이 암벽에 오르고 있다. |
| ペンギンが岩場に上がっている。 | |
| ・ | 얼음 위에서 펭귄이 날개를 펴고 일광욕을 하고 있다. |
| 氷の上でペンギンが羽を広げて日光浴をしている。 | |
| ・ | 펭귄의 날개가 검은색과 흰색으로 아름답다. |
| 氷の上でペンギンが羽を広げて日光浴をしている。 | |
| ・ | 펭귄이 얼음 위를 미끄러지고 있다. |
| ペンギンが氷の上を滑っている。 | |
| ・ | 학이 나무 위에서 쉬고 있다. |
| 鶴が木の上で休んでいる。 | |
| ・ | 학이 하늘 높이 날아오르다. |
| 鶴が空高く舞い上がる。 | |
| ・ | 두루미가 구름 위를 날고 있다. |
| タンチョウヅルが雲の上を飛んでいる。 | |
| ・ | 부엉이가 나무 위에 서 있다. |
| ミミズクが木の上に止まっている。 | |
| ・ | 갈매기가 바다 위를 선회하다. |
| カモメが海の上を旋回する。 | |
| ・ | 갈매기가 하늘 높이 날아오르다. |
| カモメが空高く舞い上がる。 | |
| ・ | 항공기가 안전하게 날기 위해서는 지상으로부터 적절한 지시가 필요합니다. |
| 航空機が安全に飛ぶためには、地上から適切な指示が必要になる。 | |
| ・ | 기러기가 하늘 높이 날아오르다. |
| 雁が空高く舞い上がる。 | |
| ・ | 참새가 지붕 위에서 쉬고 있다. |
| スズメが屋根の上で休んでいる。 | |
| ・ | 살쾡이의 발자국이 눈 위에 남아 있습니다. |
| 山猫の足跡が雪の上に残っています。 | |
| ・ | 그 도시는 경도 180도의 자오선상에 위치해 있어요. |
| その都市は経度180度の子午線上に位置しています。 | |
| ・ | 지도상에서 자오선은 경도선으로 표시됩니다. |
| 地図上で子午線は経度線として表示されます。 | |
| ・ | 지도상에서 자오선은 위선과 직교합니다. |
| 地図上で子午線は緯線と直交します。 | |
| ・ | 그 도시는 자오선상에 위치해 있어요. |
| その都市は子午線上に位置しています。 | |
| ・ | 북반구의 기온은 여름에 상승합니다. |
| 北半球の気温は夏に上昇します。 | |
| ・ | 해역의 수온이 상승하고 있습니다. |
| 海域の水温が上昇しています。 | |
| ・ | 거북이는 산란기에 해안에 상륙합니다. |
| カメは産卵期に海岸に上陸します。 | |
| ・ | 얼음 위를 걷는 것은 위험합니다. |
| 氷の上を歩くのは危険です。 | |
| ・ | 얼음 위에서 스케이트를 즐겼어요. |
| 氷の上でスケートを楽しみました。 | |
| ・ | 이모작으로 농지 이용 효율이 높아졌습니다. |
| 二毛作により農地の利用効率が上がりました。 | |
| ・ | 이모작으로 농업의 효율이 향상되었습니다. |
| 二毛作で農業の効率が向上しました。 | |
| ・ | 유전자 조작을 포함한 품종개량을 거듭한 결과 생산성이 상승했다. |
| 遺伝子操作を含めた品種改良を繰り返えされた結果、生産性が上昇した。 | |
| ・ | 밭농사는 농업 기술의 진화와 정보 공유에 의해 효율이 향상되고 있습니다. |
| 畑作は農業技術の進化や情報の共有によって効率が向上しています。 | |
| ・ | 밭농사는 지역의 식량 자급률 향상에 공헌합니다. |
| 畑作は地域の食料自給率向上に貢献します。 | |
| ・ | 모내기란 벼를 재배하는데 있어서의 과정이다. |
| 田植えとは、イネを栽培する上での過程である。 | |
| ・ | 안전상의 우려가 부각되어 프로젝트는 백지화되었다. |
| 安全上の懸念が浮上し、プロジェクトは白紙化された。 | |
| ・ | 매출이 예상을 밑돌면서 신제품 개발은 백지화됐다. |
| 売上が予想を下回り、新製品の開発は白紙に戻された。 | |
| ・ | 영양가 있는 식사는 면역력을 향상시킵니다. |
| 栄養価の高い食事は、免疫力を向上させます。 | |
| ・ | 흥행 티켓 매출은 전년을 웃돌았습니다. |
| 興行チケットの売り上げは前年を上回りました。 | |
| ・ | 해가 이제 겨우 산등성이 위로 한 뼘 가량 떠올랐다. |
| 太陽がようやく山の尾根の上に指尺位でた。 | |
| ・ | 사구의 정상에서 보는 풍경은 압권입니다. |
| 砂丘の頂上から見る風景は圧巻です。 | |
| ・ | 사구 위에는 바람이 불고 있습니다. |
| 砂丘の上には風が吹き抜けています。 | |
| ・ | 사구 위에서 내려다보면 주위 풍경을 한눈에 볼 수 있습니다. |
| 砂丘の上から見下ろすと、周囲の風景が一望できます。 | |
| ・ | 모래 위에 발자국이 남아 있어요. |
| 砂の上に足跡が残っています。 | |
| ・ | 모래 위에 집을 지은 어리석은 사람과 같다. |
| 砂の上に家を建てた愚かな人のようだ。 | |
| ・ | 초고층 빌딩의 최상층에는 전망대가 있습니다. |
| 超高層ビルの最上階には展望台があります。 | |
| ・ | 그의 사무실은 초고층 빌딩의 최상층에 있습니다. |
| 彼のオフィスは超高層ビルの最上階にあります。 | |
| ・ | 판로 확대는 기업의 경쟁력 향상으로 이어집니다. |
| 販路の拡大は企業の競争力向上につながります。 | |
| ・ | 고급 가구에는 고품질의 목재가 사용되고 있습니다. |
| 高級家具には上質な木材が使われています。 | |
| ・ | 제재소에서는 생산효율을 향상시키기 위해 자동화된 기계를 사용한다. |
| 製材所では生産効率を向上させるために自動化された機械を使用する。 | |
| ・ | 그는 그의 생각을 상사에게 전했습니다. |
| 彼は彼の考えを上司に伝えました。 | |
| ・ | 바느질을 잘하는 사람은 천의 질감이나 무늬를 살린 옷을 만듭니다. |
| 裁縫が上手な人は、布の質感や柄を活かした服を作ります。 |
