<上の韓国語例文>
| ・ | 집객력 향상을 꾀하다. |
| 集客力の向上を図る。 | |
| ・ | 유람선 위에서 선탠을 즐겼어요. |
| 遊覧船の上で日焼けを楽しみました。 | |
| ・ | 평론가의 코멘트는 책의 매출에 영향을 미칩니다. |
| 評論家のコメントは本の売り上げに影響します。 | |
| ・ | 작사가는 노래의 가사가 되는 언어를 말들어 내는 사람입니다. |
| 作詞家は、歌の歌詞となる言葉を創り上げる者です。 | |
| ・ | 그는 고군분투하며 회사를 차렸다. |
| 彼は孤軍奮闘して会社を立ち上げた。 | |
| ・ | 그는 갯장어의 뼈를 잘 발라냈다. |
| 彼はハモの骨を上手に取った。 | |
| ・ | 반공 영화가 상영되었다. |
| 反共映画が上映された。 | |
| ・ | 그의 연구가 각광을 받으며 많은 언론에 다뤄졌다. |
| 彼の研究が脚光を浴び、多くのメディアに取り上げられた。 | |
| ・ | 그는 상사에게 칭찬을 받고 겸손했다. |
| 彼は上司に褒められて謙遜していた。 | |
| ・ | 그의 노력이 상사에게 칭송받았다. |
| 彼の努力が、上司に称えられた。 | |
| ・ | 노년층의 삶의 질을 향상시키기 위한 대책이 진행되고 있다. |
| 老年層の生活の質を向上させるための取り組みが進んでいる。 | |
| ・ | 건물의 노후화가 안전상의 문제가 되고 있다. |
| 建物の老朽化が安全上の問題となっている。 | |
| ・ | 끼어들지 말라고 상사에게 꾸중을 들었다. |
| 口を挟むな、と上司に叱られた。 | |
| ・ | 돈을 내는 이상 참견하는 것은 당연하다. |
| お金を出す以上、口を出すのは当たり前だ。 | |
| ・ | 더 이상 간섭하지 마! |
| これ以上干渉するな。 | |
| ・ | 오탈자가 많아 상사에게 지적을 받았다. |
| 誤字脱字が多く、上司に指摘された。 | |
| ・ | 사원 전원이 전면 협력해 임한 결과 매출이 증가했다. |
| 社員全員が全面協力して取り組んだ結果、売り上げが伸びた。 | |
| ・ | 우리끼리 얘긴데, 그 회사는 올해 상장한다고 해. |
| ここだけの話、その会社は今年上場するらしいよ。 | |
| ・ | 소문은 멋대로 부풀어졌다. |
| 噂は勝手に膨れ上がった。 | |
| ・ | 성공을 거두어서 그는 신바람이 났어요. |
| 成功を収めて彼は上機嫌です。 | |
| ・ | 상사에게 칭찬을 받아서 그는 신바람이 났어요. |
| 上司に褒められて彼は上機嫌になりました。 | |
| ・ | 팀이 이겨서 팬들은 신바람이 났어요. |
| スポーツチームが勝って、ファンは上機嫌になりました。 | |
| ・ | 그녀는 데이트 약속이 있어서 신바람이 났어요. |
| 彼女はデートの約束があって上機嫌になりました。 | |
| ・ | 보너스가 나와서 다들 신바람이 났어요. |
| ボーナスが出て、みんな上機嫌です。 | |
| ・ | 시험에 합격해서 그녀는 신바람이 났어요. |
| 試験に合格して、彼女は上機嫌です。 | |
| ・ | 그는 승진 소식을 듣고 신바람이 났어요. |
| 彼は昇進の知らせを受けて上機嫌です。 | |
| ・ | 아이들은 놀이공원에 가기 때문에 신바람이 났어요. |
| 子供たちは遊園地に行くので上機嫌です。 | |
| ・ | 생일에 멋진 선물을 받아서 그녀는 신바람이 났어요. |
| 誕生日に素敵なプレゼントをもらって彼女は上機嫌です。 | |
| ・ | 그는 새로운 프로젝트가 성공해서 신바람이 났습니다. |
| 彼は新しいプロジェクトが成功して上機嫌でした。 | |
| ・ | 인원 배치를 조정함으로써 업무 효율이 향상되었습니다. |
| 人員配置を調整することで、業務効率が向上しました。 | |
| ・ | 여행 일정을 조정하기 위해 상사와 상의했습니다. |
| 旅行の日程を調整するために、上司に相談しました。 | |
| ・ | 회사의 방침을 둘러싸고 상사와 대립하게 되었습니다. |
| 会社の方針を巡って、上司と対立することになりました。 | |
| ・ | 실전을 체험해 경험치를 높이다. |
| 実戦を体験して経験値が上がる。 | |
| ・ | 생신을 진심으로 축하 드립니다. |
| 心よりお誕生日をお祝い申し上げます。 | |
| ・ | 상술을 익힘으로써 매출이 비약적으로 성장했습니다. |
| 商術を身につけることで、売上が飛躍的に伸びました。 | |
| ・ | 교묘한 상술로 매출이 작년의 3배가 되었다. |
| 巧みな商術で売り上げが昨年の3倍になった。 | |
| ・ | 사이비 종교 문제를 다룬 TV 프로그램을 봤어요. |
| 似非宗教の問題を取り上げたテレビ番組を見ました。 | |
| ・ | 위층이 시끄러워서 못살겠어. |
| 上の階がうるさくてたまらない。 | |
| ・ | 속상한 나머지 길바닥에 주저앉아 오랫동안 울었어요. |
| 余りにつらくて路上に座り込み、しばらくの間泣きました。 | |
| ・ | 골을 넣고 너무나 기쁜 나머지 팔짝팔짝 뛰었다. |
| ゴールを入れて喜びのあまり、ぴょんぴょん跳び上がった。 | |
| ・ | 전 연령층에서 여당 후보의 지지도는 조금씩 상승했다. |
| 全年齢層で野党候補の支持率は少し上昇した。 | |
| ・ | 연령층은 50대 이상이 약 8할을 점하고 있다. |
| 年齢層は50歳代以上が約8割を占めていた。 | |
| ・ | 최근 수년간 손님의 연령층이 높아지고 있다. |
| ここ数年でお客様の年齢層が上がってる。 | |
| ・ | 상사가 부하에게 엄포를 놓아 긴장감을 주었습니다. |
| 上司が部下に対してこけおどしをして、緊張感を与えました。 | |
| ・ | 전력 요금이 다음 달부터 올라요. |
| 電力料金が来月から値上がりします。 | |
| ・ | 수면은 기억력과 창의력을 향상하는 데 매우 큰 영향을 미친다. |
| 睡眠は記憶力と創造性を向上させるために非常に大きな影響を及ぼす。 | |
| ・ | 부하가 분산된 결과 시스템의 성능이 향상되었습니다. |
| 負荷が分散された結果、システムのパフォーマンスが向上しました。 | |
| ・ | 서버 부하가 급상승하여 경보가 발생했습니다. |
| サーバーの負荷が急上昇して、アラートが発生しました。 | |
| ・ | 지역 커뮤니티는 새로운 발전소 건설에 대해 반대의 목소리를 내고 있습니다. |
| 地元のコミュニティは新しい発電所の建設に対して反対の声を上げています。 | |
| ・ | 풍력 발전소가 언덕 위에 건설되었습니다. |
| 風力発電所が丘の上に建設されました。 |
