【人】の例文_278
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<人の韓国語例文>
사람들이 겪을 암울한 미래가 눈앞에 그려졌다.
々が直面する、暗鬱な未来が目に浮かんだ。
위험에 처한 이들에게 도움의 손길을 내밀었다.
脅威にさらされている々に救いの手を差し伸べた。
그 사람 손길이 자꾸 생각이 난다.
あのの手つきがしきりに思い出される。
그녀는 지금 인기 배우가 되었습니다.
彼女は今気俳優になりました。
인기 배우가 출연한 영화입니다.
気俳優が出演した映画です。
많은 재능이 있는 사람을 탤런트라고 한다.
多くの才能をもっているをタレントという。
그는 인기 스타가 된 순간 차가운 태도를 취하게 되었다.
彼は気スターになったとたん、冷たい態度をとるようになった。
그는 신오오쿠보에서는 인기 스타다.
彼は新大久保では気スターだ。
소방관을 목표로 하는 사람을 위해 통신 강좌도 준비되어 있다.
消防官を目指す向けに、通信講座も用意されている。
싱어송라이터란 자신이 작사 작곡하여 노래를 부르는 사람입니다.
シンガーソングライターとは、自身で作詞作曲をし、歌を歌うのことをいいます。
금속을 단련해고 가공해서 다양한 기물을 만드는 것을 직업으로 하는 사람을 대장장이라 한다.
金属をきたえ、加工してさまざまな器物を作ることを仕事とするを鍛冶屋という。
어려운 사람을 돕는 변호사가 되고 싶다.
厳しい立場に置かれた々を助ける弁護士になりたい。
언젠가 변호사가 되어 가난하고 힘없는 사람들을 도울 거예요.
いつか弁護士になって、貧しくて弱い々を助けてあげるつもりです。
하늘이 준 천직이라는 마음으로 즐겁게 일할 때 인생도 즐거워집니다.
神様が与えた天職という心で楽しく働く時、生も楽しくなります。
천직은 사람 각자가 가진 특성이나 조건에 의해 다르다.
天職はそれぞれが持つ特性や条件によって異なる。
저의 아버지는 직업 군인입니다.
私の父は職業軍です。
본업보다 부업으로 돈을 더 버는 연예인이 많다.
本業より副業でお金をもっと稼ぐ芸能が多い。
운전수란 운전을 직업으로 하는 사람을 말하는 경우가 많다.
運転手とは、運転を職業とするを言うことが多い。
소설가는 소설을 쓰는 것을 직업으로 하고 있는 사람입니다.
小説家は、小説を書くことを職業としているです。
소설가는 소설을 쓰는 사람입니다.
小説家は、小説を書くです。
신졸이든 중도든 우수한 사람을 채용하면 좋다고 봅니다.
新卒でも中途でも優秀なを採用すれば良いと思います。
전직을 성공시키기 위한 요령을 몇 천 명의 면접을 경험해 온 프로가 전수하겠습니다.
転職を成功させるためのコツを何千もの面接を経験してきたプロが伝授します。
전직할거면 대기업이 좋다고 생각하는 사람이 적지 않다.
「転職するなら大企業がいい」と考えるは少なくない。
과거에 비해서 전직하는 사람이 늘고 있다고 합니다.
昔に比べると転職するは増えていると言われます。
불경기에 실직하는 사람이 늘고 있습니다.
不景気で職を失うが増えています。
대졸 신입사원을 50명 정도 채용할 계획입니다.
大卒の新入社員を50採用する計画です。
점원을 3명 채용한다.
店員を三採用する。
많은 중소기업들이 인력난에 시달리고 있다.
多くの中小企業が求難に苦しんでいる。
중소기업의 인력난은 심각해지고 있다.
中小企業において手不足は深刻化している。
조선업은 인력난을 겪고 있다.
造船業は手不足に陥っている。
회사에서 해고 당한 사람은 재취업이 어려워서 음식점을 개업하는 사람이 많다.
会社でクビになったの再就職は難しくて飲食店を開業するが多い。
신규 채용이란 사회인으로서의 경험이 없이 새롭게 일을 시작하는 사람을 대상으로 하는 채용입니다.
新規採用とは、社会としての経験がなく新しく仕事を始める方を対象とした採用のことです。
인력 시장이란 일용직 노동을 구하는 구인 업자와 구직자가 모이는 장소입니다.
寄せ場とは、日雇い労働の求業者と求職者が集まる場所です。
등산가는 산에 오르는 것으로 생계를 세우는 사람을 말합니다.
登山家は、山に登ることで生計を立てているのことをいいます。
넌 나에게 가장 소중한 사람이야.
君は僕にとって一番大切なだよ。
청승맞게 혼자 밥 먹냐?
惨めに一でご飯食べてるの?
우중간 완전히 가르는 3루타로 주자 세 명을 불러들여 경기를 끝냈다.
右中間を完全に破る三塁打で走者3をかえし、試合にけりをつけた。
극적인 경험이 사람의 인생을 통째로 바꿉니다.
劇的な経験が生を丸ごと変えます。
특안심 3인분 주세요.
特上ヒレ肉を3前ください。
그는 사과하지는 못할망정 오히려 화를 냈다.
あのは謝るどころか逆ギレした。
한국 사회를 경악하게 만든 살인 사건 재판이 열렸다.
韓国社会を驚愕させた殺事件の裁判が一開かれた。
대인 관계에 문제가 있다면 조직 사회에서 살아남기 어려울 것이다.
関係に問題があったら組織社会で生き残ることが難しいであろう。
아이가 발견될 때까지 7일간 혼자서 살아남은 것은 기적이다.
子供が見つかるまで7日間一で生き延びたのは奇跡だ。
100인이 타고 있던 여객기가 추락하는 사고가 있었습니다.
100が乗った旅客機が墜落する事故がありました。
자작곡의 저작권은 본인이 제작한 시점부터 자연적으로 발생한다.
自作曲の著作権は本が制作した時点で自然発生する。
범인을 특정하다.
を特定する。
범인의 은신처를 밝혀내다.
の隠れ家を突き止める。
절도 사건의 범인을 밝혀내다.
窃盗事件の犯を突き止めた。
한국 사람은 떡볶이 얘기만 들어도 군침이 돌아요
韓国はトッポッキの話を聞いただけでよだれが出ます。
사람은 왜 미신을 믿는 걸까?
はなぜ迷信を信じるのか。
[<] 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280  [>] (278/337)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.