<人の韓国語例文>
| ・ | 선로에 떨어진 사람을 구하려다가 열차에 치여 목숨을 잃었다. |
| 線路に落ちた人を助けようとしたが、列車に轢かれて命を失った。 | |
| ・ | 저분은 생물학계에서 일인자로 꼽히는 분이야. |
| あの方は生物学界では第一人者に数えられる人だよ。 | |
| ・ | 어른이 되었어도 부모에게 기대어 살고 있다. |
| 大人になっても両親に頼って暮らしている。 | |
| ・ | 이 드라마는 출연 배우의 인기에 너무 기댔다. |
| 今のドラマは出演俳優の人気に頼りすぎた。 | |
| ・ | 남의 비위를 건드리다. |
| 人の機嫌を損ねる。 | |
| ・ | 인간은 만물의 영장이다. |
| 人間は万物の霊長である。 | |
| ・ | 내가 기진맥진해서 돌아와도 남편은 전혀 집안일을 도와주려고 하지 않아요. |
| 私がくたくたになって帰って来ても、主人は全く家事を手伝おうとしないんですよ。 | |
| ・ | 무엇을 하든지 불평불만만 늘어놓는 사람은 미움을 받을 수밖에 없어요. |
| 何をしていても、不平不満を口にする人って嫌われますよね。 | |
| ・ | 주위에 늘 불평불만을 말하는 사람은 없나요? |
| 周囲に不平不満をよく口にする人はいませんか? | |
| ・ | 주위에 대해 이것저것 불평불만을 말하는 사람이 있습니다. |
| 周りに対してはあれこれと不平不満を言う人がいます。 | |
| ・ | 내가 잘못하면 남에게 좋지 않은 일이 벌어집니다. |
| 私が間違えば他人によくないことが広がります。 | |
| ・ | 이 난민촌에는 분쟁과 폭력으로부터 도망쳐 온 5만명을 넘는 난민이 생활하고 있다. |
| この難民キャンプには、紛争と暴力から逃れて来た5万人を超える難民が暮らしている。 | |
| ・ | 내가 먼저 다가설 때 소중한 사람을 만날 수가 있습니다. |
| 私がまず近づく時、大切な人に会うことが出来ます。 | |
| ・ | 탈선 사고로 승객 20명이 부상했다. |
| 脱線事故で乗客20人が負傷した。 | |
| ・ | 이번 드라마에서는 극악무도하고 잔인한 살인자역을 맡았어요. |
| 今回のドラマでは、極悪非道で残忍な人殺しの役を引き受けました。 | |
| ・ | 집주인에게 집을 빌려 사는 사람을 세입자라고 한다. |
| 家主から家を借りて住む人を借家人という。 | |
| ・ | 힘없는 사람에게는 관용을 베풀 줄 알아야 한다. |
| 弱い人には寛容でなければならない。 | |
| ・ | 우리 세 친구는 화해에 성공했다. |
| 私達3人友達、和解に成功した。 | |
| ・ | 어떤 누구에게도 뒤지지 않는다. |
| どんな人にも引けを取らない。 | |
| ・ | 남의 마음을 속속들이 꿰뚫다. |
| 人の心をすみずみまで見抜く。 | |
| ・ | 사람을 거느리다. |
| 人を率いる。 | |
| ・ | 손자병법에는 사람을 거느리는 데 필요한 모든 지혜가 담겨 있어요. |
| 孫子の兵法には人を統率するのに必要なすべての知恵が詰まっています。 | |
| ・ | 사람의 흥미를 돋우다. |
| 人の興味をそそる。 | |
| ・ | 가만있자, 저 사람 이름이 뭐였더라. |
| 待てよ、あの人の名前何だったっけな。 | |
| ・ | 치매는 앓고 있는 본인뿐만 아니라 간병인에게도 커다란 부담을 준다. |
| 認知症は、患う本人だけでなく、介護者にも大きな負担をかける。 | |
| ・ | 치매는 본인에게도 가족에게도 절실한 문제입니다. |
| 認知症は本人にも家族にも切実な問題です。 | |
| ・ | 죄인을 꽁꽁 묶었다. |
| 罪人をぎゅうぎゅう縛りつけた。 | |
| ・ | 백화점이 발 디딜 틈도 없이 사람들로 가득 찼다. |
| デパートが足の踏み場もないくらい、人でいっぱいだった。 | |
| ・ | 그 장소는 워낙 많은 사람들이 붐벼서 발 디딜 틈도 없어요. |
| その場所はとにかく多くの人で混み合っていたので足の踏み場もないです。 | |
| ・ | 옷 잘 입는 사람들은 늘 당당한 표정과 행동을 보인다. |
| 服をうまく着る人たちは、常に堂々とした表情と行動を見せる。 | |
| ・ | 당당한 사람은 자신의 신념이나 생각을 굳건히 가지고 있다. |
| 堂々としている人は、自分の信念や考え方をしっかり持っている。 | |
| ・ | 범인은 당당하게 침입해 작품을 훔쳤다. |
| 犯人は堂々と侵入し、作品を盗んだ。 | |
| ・ | 남의 눈치를 보지않고 당당하게 살다. |
| 他人の機嫌をうかがわず堂々と生きる。 | |
| ・ | 중국 사람처럼 중국어를 잘하시는군요. |
| 中国人みたいに中国語を話されるんですね。 | |
| ・ | 타인의 흉은 잘 눈에 띄는 법이다. |
| 他人の欠点はよく目につくものだ。 | |
| ・ | 남의 흉을 퍼뜨리다. |
| 人の悪口を言いふらす。 | |
| ・ | 이 균은 보통 감염력이 약하고 건강한 사람에게는 거의 감염되지 않는다. |
| この菌は通常感染力は弱く、健康な人にはほとんど感染しない。 | |
| ・ | 그 사람에 견줄 만한 가창력을 가진 가수는 없을 거예요. |
| あの人に以上に歌唱力を持った歌手はいないでしょう。 | |
| ・ | 노래를 잘 하는 사람들이 계속해서 가창력을 겨루었다. |
| 歌の上手い人が次々と歌唱力を競った。 | |
| ・ | 위층에 사는 사람이 바닥을 쿵쿵 굴러서 시끄러워요. |
| 上の階に住んでいる人が床をバタバタ踏み鳴らしてうるさいんですよ。 | |
| ・ | 보지 않는 책들을 어떻게 처리해야 할지 고민하는 사람들이 많다. |
| 読まない本をどう処理すればいいか迷っている人は多い。 | |
| ・ | 줄을 서서 신상품을 사려는 사람들로 붐비고 있다. |
| 行列をつくって、新商品を買おうとする人たちで混んでいる。 | |
| ・ | 읽은 책 한 권, 글 한 줄에 인생이 달라질 수 있습니다. |
| 読んだ本一冊、文一行によって、 人生が変わり得るのです。 | |
| ・ | 오전 10시경부터 관람객 500여 명이 긴 줄을 이뤘다. |
| 午前10時ごろから観覧客500人余りが長い列を作った。 | |
| ・ | 저런 착한 사람을 범인 취급하다니. |
| あんないい人を犯人扱いするなんて。 | |
| ・ | 저런 여자와 사는 남편은 얼마나 행복할까? |
| あんな女性と暮らすご主人はどんなに幸せだろう? | |
| ・ | 디즈니 영화는 애니메이션뿐만 아니라 실사판에서도 큰 인기입니다. |
| ディズニー映画はアニメだけでなく実写版も大人気です。 | |
| ・ | 미니멀리스트란, 불필요한 물건을 갖지 않고, 자신에게 필요한 최소한의 것만 소지하고 살아가는 사람입니다. |
| ミニマリストとは、不要な物は持たず、自分に必要最低限の物だけを所持して暮らす人です。 | |
| ・ | 모회사의 낙하산 인사가 자회사를 망친다. |
| 親会社の天下り人事が子会社をダメにする。 | |
| ・ | 애인과 헤어진 것을 후회하는 사람도 적지 않다. |
| 恋人と別れたことを後悔する人も少なくない。 |
