<今の韓国語例文>
| ・ | 이번 분기 실적은 상향 조정되었다. |
| 今期の業績は上方修正された。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 여러 회사들의 수 싸움이었다. |
| 今回のプロジェクトは複数の会社の駆け引きだった。 | |
| ・ | 오늘 밤참으로 라면을 먹었어요. |
| 今日の夜食にラーメンを食べました。 | |
| ・ | 이번 특별 사면으로 많은 수감자가 사면되었다. |
| 今回の特別赦免で多くの受刑者が赦免された。 | |
| ・ | 이번 사면은 사회적 논란을 불러일으켰다. |
| 今回の恩赦は社会的な議論を巻き起こした。 | |
| ・ | 정부는 올해 몇몇 수감자를 사면하기로 결정했다. |
| 政府は今年、数名の収監者を恩赦することに決めた。 | |
| ・ | 오늘 하루도 알차게 보냈어요. |
| 今日も充実した一日を過ごしました。 | |
| ・ | 지금 생각해 보면 그때가 제일 즐거웠던 것 같아. |
| 今、考えてみると、あのときがいちばん楽しかったみたい。 | |
| ・ | 이번 상사는 한 번 이혼 경험이 있대요. |
| 今度の上司はバツイチだそうです。 | |
| ・ | 오늘 내가 거둔 것은 과거 내가 뿌린 씨앗의 열매입니다. |
| 今日私が成果を得ることは、過去私がまいた種の果実です。 | |
| ・ | 그는 이번이 3번째 재혼이다. |
| 彼は今回が3回目の再婚だ。 | |
| ・ | 지금도 안 늦었다니까. |
| 今でも遅くないって。 | |
| ・ | 오늘은 늦지 않도록 하세요. |
| 今日は遅れないようにしてください。 | |
| ・ | 이번 파티에 남편분하고 같이 와 주실래요? |
| 今回のパティーにご主人と一緒に来てくださいますか。 | |
| ・ | 오늘은 점심으로 피자를 먹었어요. |
| 今日はお昼にピザを食べました。 | |
| ・ | 오늘은 반찬거리로 야채를 많이 사용했어요. |
| 今日はおかずの材料に野菜をたくさん使いました。 | |
| ・ | 지금의 남편과 결혼하며 은퇴했다. |
| 今の夫と結婚し引退した。 | |
| ・ | 올해 콘서트 계획이 있습니까? |
| 今年、コンサートの計画がありますか。 | |
| ・ | 오늘 일정이 어떻게 되세요? |
| 今日の日程はどうなっていらっしゃいますか? | |
| ・ | 어제 못 한 빨래를 오늘 했어요. |
| 昨日できなかった洗濯を今日しました。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 좋아서 빨래했어요. |
| 今日は天気が良かったので洗濯しました。 | |
| ・ | 오늘은 빨래하기 좋은 날씨네요. |
| 今日は洗濯日和ですね。 | |
| ・ | 지금 부하와는 도무지 손발이 맞지 않는다. |
| 今の部下とはどうしても息が合わない。 | |
| ・ | 이번 달 말까지 보고서를 제출하겠습니다. |
| 今月の終わりまでに報告書を提出します。 | |
| ・ | 서류는 오늘 5시까지 제출해 주세요. |
| 書類は今日5時まで提出してください。 | |
| ・ | 지금도 그때를 떠올리면 소름이 돋는다. |
| 今でもその時を思いだすと、鳥肌が立つ。 | |
| ・ | 지금부터 내가 말하는 것은 결코 잊지 않도록 하세요. |
| 今から私が話すことは、決して忘れないようにしてくださいね。 | |
| ・ | 오늘은 일찍 눕고 싶습니다. |
| 今日は早く寝たいです。 | |
| ・ | 오늘은 바쁜 하루였습니다. |
| 今日は忙しい一日でした。 | |
| ・ | 오늘도 좋은 하루가 될 것 같습니다. |
| 今日も良い一日になりそうです。 | |
| ・ | 오늘 정말 힘든 하루였어. |
| 今日は大変な一日だったよ。 | |
| ・ | 오늘도 좋은 하루가 되시길 바랍니다! |
| 今日も良い一日でありますように。 | |
| ・ | 오늘 하루, 수고하셨습니다. |
| 今日一日、お疲れ様でした。 | |
| ・ | 오랜 기간 사용해왔던 청소기가 오늘 전혀 움직이지 않는다. |
| 長年使ってきた掃除機が、今日まるっきり動かなくなってしまった。 | |
| ・ | 오늘은 피곤해서 일찍 자려고 해요. |
| 今日は疲れているので早めに寝るつもりです。 | |
| ・ | 올해는 유난히 여름을 타는 것 같아요. |
| 今年は特に夏バテしている気がします。 | |
| ・ | 오늘은 손수 만든 요리로 모두를 놀라게 할 거예요. |
| 今日は手料理でみんなを驚かせようと思います。 | |
| ・ | 선생님은 평상시에 엄한데 오늘은 왠지 상냥하다. |
| 先生は普段は厳しいけど、今日はなぜか優しい。 | |
| ・ | 너의 억울한 마음은 너무 잘 알지만 지금은 아무것도 해 줄 수가 없어. |
| 君の悔しい気持ちは痛いほど伝わってくるけど今はどうしてあげることもできないんだ。 | |
| ・ | 이번 사건은 죄질이 최악이다. |
| 今回の事件は罪質が最悪だ。 | |
| ・ | 오늘은 올해 가장 심한 찜통더위다. |
| 今日は今年一番の蒸し暑さだ。 | |
| ・ | 오늘도 서울은 최고기온 38도로 찜통더위가 계속되고 있어요. |
| 今日もソウルは最高気温が38度で酷い蒸し暑さが続いています。 | |
| ・ | 올 한 해는 기록적인 더위가 계속되었습니다. |
| 今年は記録的な暑さが続きました。 | |
| ・ | 한낮에는 아스팔트가 녹을 정도의 폭염이 이어졌어요. |
| 今日はアスファルトが溶けるほど暑いです。 | |
| ・ | 오늘은 아스팔트가 녹을 정도로 더워요. |
| 今日はアスファルトが溶けるほど暑いです。 | |
| ・ | 오늘은 친구를 위해 요리했어요. |
| 今日は友達のために料理しました。 | |
| ・ | 올여름은 덥습니다. |
| 今年の夏は暑いです。 | |
| ・ | 올봄은 꽃놀이가 기대됩니다. |
| 今年の春は花見が楽しみです。 | |
| ・ | 올가을에는 단풍구경을 가고 싶어요. |
| 今年の秋には紅葉狩りに行きたいです。 | |
| ・ | 올여름은 해변에서 느긋하게 지내고 싶어요. |
| 今年の夏はビーチでのんびりしたいです。 |
