<今の韓国語例文>
| ・ | 이번 평가 결과를 토대로 인센티브를 차등해 지급할 예정이다. |
| 今回の評価結果に基づきインセンティブを差等して支給する予定だ。 | |
| ・ | 이번 전쟁의 승전 소식이 전국에 퍼졌다. |
| 今回の戦争の勝戦の知らせが全国に広まった。 | |
| ・ | 오늘은 하늘이 청량해서 기분이 좋다. |
| 今日は空が澄んでいて気分がいい。 | |
| ・ | 저는 이번 프로젝트를 전담하고 있습니다. |
| 私は今回のプロジェクトを全面的に担当しています。 | |
| ・ | 많은 군함들이 올해 퇴역할 예정이다. |
| 多くの軍艦が今年退役する予定だ。 | |
| ・ | 양측은 이번 합의문으로 향후 협력을 약속했다. |
| 両者は今回の合意書で今後の協力を約束した。 | |
| ・ | 오늘 바지선이 항구에 접안했다. |
| 今日、バージ船が港に接岸した。 | |
| ・ | 이번에 새 점주가 가게를 인수했다. |
| 今度新しい店主が店を引き継いだ。 | |
| ・ | 이번 행사에 필요한 미술관을 대관했다. |
| 今回のイベントに必要な美術館を借りた。 | |
| ・ | 이번 연휴에는 투숙객이 평소보다 20% 증가했다. |
| 今回の連休は宿泊客が普段より20%増えた。 | |
| ・ | 이번 행사에서는 여러 전문가들에게 위촉장을 수여했다. |
| 今回の行事では多くの専門家に委嘱状が授与された。 | |
| ・ | 추억의 그네는 여전히 그 자리에 있다. |
| 思い出のブランコは今もその場所にある。 | |
| ・ | 이번 전시에는 굵직굵직한 작품들이 많다. |
| 今回の展示には目を引くような大作が多い。 | |
| ・ | 그 상품은 오늘 전국적으로 출시됩니다. |
| その商品は今日、全国的に発売されます。 | |
| ・ | 새로운 차종이 오늘 출시되었습니다. |
| 新しい車種が今日、発売されました。 | |
| ・ | 이번 시험은 필기와 구두시험이 함께 있다. |
| 今回の試験は筆記と口頭試験の両方がある。 | |
| ・ | 오늘은 옷을 대량으로 사입했다. |
| 今日は洋服を大量に仕入れました。 | |
| ・ | 하다 하다 이제는 거짓말까지 한다. |
| やるだけやったら、今度は嘘までつくなんて。 | |
| ・ | 하다 하다 이제는 울기까지 하네. |
| やるだけやって、今度は泣き出したよ。 | |
| ・ | 그는 오늘 표정이 어두웠다. |
| 彼は今日、表情が暗かった。 | |
| ・ | 이번 모임은 오후 4시에 산회할 예정이다. |
| 今回の集まりは午後4時に散会する予定だ。 | |
| ・ | 올해는 극심한 가뭄이 이어지고 있다. |
| 今年は極端な干ばつが続いている。 | |
| ・ | 오늘도 하루 종일 뻘짓거리만 했다. |
| 今日も一日中無駄なことばかりだ。 | |
| ・ | 그 남자는 아직도 지명 수배 중이다. |
| あの男は今も指名手配中だ。 | |
| ・ | 경찰은 이번 사건의 주범을 체포했다. |
| 警察は今回の事件の主犯を逮捕した。 | |
| ・ | 이번 주말에 회사 야유회에서 바베큐 파티를 합니다. |
| 今週末は会社のピクニックでバーベキューパーティーをします。 | |
| ・ | 그는 이번 선거에 불출마하기로 결정했다. |
| 彼は今回の選挙に不出馬することを決めた。 | |
| ・ | 그는 올해 학업 성적이 매우 우수했다. |
| 彼は今年、学業成績がとても優秀だった。 | |
| ・ | 수장된 다리는 이제 볼 수 없습니다. |
| 水没された橋は今では見ることができません。 | |
| ・ | 사과문에는 문제의 상세 내용과 향후 대책이 적혀 있었다. |
| 謝罪文には問題の詳細と今後の対策が書かれていた。 | |
| ・ | 그 지역은 예전에는 미개했지만 지금은 발전하고 있습니다. |
| あの地域は昔は未開でしたが、今は発展しています。 | |
| ・ | 오늘도 동생이 아빠한테 개겼다. |
| 今日も弟が父に反抗していた。 | |
| ・ | 오늘 바다는 매우 잠잠하다. |
| 海は今日はとても穏やかだ。 | |
| ・ | 과거의 기억이 아직도 잔상 같다. |
| 過去の記憶が今でも残像のようだ。 | |
| ・ | 오늘은 일찌감치 집을 나왔어요. |
| 今日は早めに家を出ました。 | |
| ・ | 이번 스캔들로 지지율이 급락했다. |
| 今回のスキャンダルで支持率が急落した。 | |
| ・ | 이번 행사는 내가 혼자 북 치고 장구 쳤다. |
| 今回のイベントは私一人で全部準備した。 | |
| ・ | 오늘은 열심히 한국어를 공부했습니다. |
| 今日は、一生懸命に韓国語を勉強しました。 | |
| ・ | 이번 이벤트는 혜택이 정말 많아요. |
| 今回のイベントには特典が本当にたくさんあります。 | |
| ・ | 오늘 경기는 압도적인 승리로 끝났다. |
| 今日の試合は圧倒的な勝利で終わった。 | |
| ・ | 형평성 확보가 이번 제도의 핵심입니다. |
| 衡平性の確保が今回の制度の核心です。 | |
| ・ | 고대 철학자들의 사상은 지금도 영향을 준다. |
| 古代哲学者たちの思想は今でも影響を与えている。 | |
| ・ | 이번 학회에는 국내외 석학들이 참석했다. |
| 今回の学会には国内外の碩学が参加した。 | |
| ・ | 이번 선거의 당선자는 누구입니까? |
| 今回の選挙の当選者は誰ですか? | |
| ・ | 이번 회의 개최지는 서울입니다. |
| 今回の会議の開催地はソウルです。 | |
| ・ | 그는 이번 소동에 대해 흐지부지 넘어갈 생각인 것 같다. |
| 彼は今回の騒動について、うやむやにして済ませるつもりらしい。 | |
| ・ | 피고인은 이번 민사 재판으로 마음고생이 심했습니다. |
| 被告人は今回の民事裁判で気苦労がひどかったんです。 | |
| ・ | 이번 신제품의 출고가는 10만 원이다. |
| 今回の新製品の出庫価格は10万ウォンだ。 | |
| ・ | 초특가 할인은 이번 주말까지다. |
| 超特価割引は今週末までだ。 | |
| ・ | 오늘만 초특가로 판매합니다. |
| 今日だけ超特価で販売します。 |
