<今の韓国語例文>
| ・ | 오늘은 피곤해서 일찍 자려고 해요. |
| 今日は疲れているので早めに寝るつもりです。 | |
| ・ | 올해는 유난히 여름을 타는 것 같아요. |
| 今年は特に夏バテしている気がします。 | |
| ・ | 오늘은 손수 만든 요리로 모두를 놀라게 할 거예요. |
| 今日は手料理でみんなを驚かせようと思います。 | |
| ・ | 선생님은 평상시에 엄한데 오늘은 왠지 상냥하다. |
| 先生は普段は厳しいけど、今日はなぜか優しい。 | |
| ・ | 너의 억울한 마음은 너무 잘 알지만 지금은 아무것도 해 줄 수가 없어. |
| 君の悔しい気持ちは痛いほど伝わってくるけど今はどうしてあげることもできないんだ。 | |
| ・ | 이번 사건은 죄질이 최악이다. |
| 今回の事件は罪質が最悪だ。 | |
| ・ | 오늘은 올해 가장 심한 찜통더위다. |
| 今日は今年一番の蒸し暑さだ。 | |
| ・ | 오늘도 서울은 최고기온 38도로 찜통더위가 계속되고 있어요. |
| 今日もソウルは最高気温が38度で酷い蒸し暑さが続いています。 | |
| ・ | 올 한 해는 기록적인 더위가 계속되었습니다. |
| 今年は記録的な暑さが続きました。 | |
| ・ | 한낮에는 아스팔트가 녹을 정도의 폭염이 이어졌어요. |
| 今日はアスファルトが溶けるほど暑いです。 | |
| ・ | 오늘은 아스팔트가 녹을 정도로 더워요. |
| 今日はアスファルトが溶けるほど暑いです。 | |
| ・ | 오늘은 친구를 위해 요리했어요. |
| 今日は友達のために料理しました。 | |
| ・ | 올여름은 덥습니다. |
| 今年の夏は暑いです。 | |
| ・ | 올봄은 꽃놀이가 기대됩니다. |
| 今年の春は花見が楽しみです。 | |
| ・ | 올가을에는 단풍구경을 가고 싶어요. |
| 今年の秋には紅葉狩りに行きたいです。 | |
| ・ | 올여름은 해변에서 느긋하게 지내고 싶어요. |
| 今年の夏はビーチでのんびりしたいです。 | |
| ・ | 올겨울은 눈이 많을 것 같아요. |
| 今年の冬は雪が多そうです。 | |
| ・ | 올봄에는 벚꽃이 아름답네요. |
| 今年の春には桜が美しいですね。 | |
| ・ | 올여름에는 해변에 갈 예정입니다. |
| 今年の夏はビーチに行く予定です。 | |
| ・ | 올여름은 특히 더워요. |
| 今年の夏は特に暑いです。 | |
| ・ | 태풍이 올 농사를 망쳐 놓았다. |
| 台風が今年の農業をだめにしてしまった。 | |
| ・ | 오늘은 라면 스프를 반만 썼어요. |
| 今日はラーメンのスープを半分だけ使いました。 | |
| ・ | 이번 지갑은 내용물이 빵빵하다. |
| 今回の財布は中身がたっぷりだ。 | |
| ・ | 올해는 회사에 있어 큰 변곡점이 될 것이다. |
| 今年は会社にとって大きな変曲点になるだろう。 | |
| ・ | 미사일 포격 훈련이 오늘 실시된다. |
| ミサイル砲撃訓練が今日行われる。 | |
| ・ | 이번 프로젝트의 예산이 어마어마하다. |
| 今回のプロジェクトの予算は非常に大きい。 | |
| ・ | 이번 구매로 적립금 1,000원이 쌓였다. |
| 今回の購入で積立金1,000ウォンが貯まった。 | |
| ・ | 앞으로 다시는 이런 일이 발생하지 않도록 엄중히 주의하겠습니다. |
| 今後二度とこのようなことがないよう厳重に注意いたします。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 전무후무한 성공을 거두었다. |
| 今回のプロジェクトは前例のない成功を収めた。 | |
| ・ | 오늘 밤 앵커가 중요한 사건을 보도했다. |
| 今夜ニュースキャスターが重要な事件を報道した。 | |
| ・ | 이번 대회에 참가자를 등록하는 기간은 이달 말까지다. |
| 今回の大会の参加者登録期間は今月末までだ。 | |
| ・ | 오늘 헬스클럽에 등록했다. |
| 今日スポーツクラブに登録した。 | |
| ・ | 정부 예산이 올해 축소되었다. |
| 政府予算が今年縮小された。 | |
| ・ | 향후 한국의 자영업자 비중은 주요 선진국 수준으로 축소될 가능성이 크다. |
| 韓国の自営業者の割合は今後、主要先進国の水準にまで低下する可能性が高い。 | |
| ・ | 신문은 이번 사건을 자세히 보도했다. |
| 新聞は今回の事件を詳しく報道した。 | |
| ・ | 이번 행사에는 대대적인 선전이 이루어졌다. |
| 今回のイベントでは大々的な宣伝が行われた。 | |
| ・ | 이번 달 말에 사장이 퇴임할 예정이다. |
| 今月末に社長が退任する予定だ。 | |
| ・ | 이번 시즌 장타율이 팀 내에서 가장 높다. |
| 今シーズン、長打率がチーム内で一番高い。 | |
| ・ | 이번 경기에서 장타가 경기 흐름을 바꿨다. |
| 今回の試合での長打が試合の流れを変えた。 | |
| ・ | 그는 올 시즌에 많은 장타를 기록했다. |
| 彼は今シーズンに多くの長打を記録した。 | |
| ・ | 양가 상견례를 이번 일요일에 할 예정이다. |
| 両家の顔合わせを今度の日曜日に予定している。 | |
| ・ | 이번 화재는 펌프차뿐만 아니라, 사다리차도 출동하게 되었다. |
| 今回の火災ではポンプ車のみならず、はしご車も出動することとなった。 | |
| ・ | 이번 공청회는 환경 문제를 다룬다. |
| 今回の公聴会は環境問題を取り扱う。 | |
| ・ | 이번 정책에 대해 공청회가 열렸다. |
| 今回の政策について公聴会が開かれた。 | |
| ・ | 이번 전염병 사태도 국난에 해당한다. |
| 今回の感染症事態も国難にあたる。 | |
| ・ | 주가는 어제 큰 폭으로 하락했지만 오늘 반등했다. |
| 株価は昨日大きく下落したが、今日は反発した。 | |
| ・ | 오늘 점심 존맛탱이었어! |
| 今日の昼ごはんめっちゃ美味しかった! | |
| ・ | 오늘 먹은 라면이 존맛탱이었어. |
| 今日食べたラーメンめっちゃ美味しかった。 | |
| ・ | 오늘 점심으로 먹은 햄버거, 존맛탱이었다. |
| 今日昼ごはんで食べたハンバーガー、超美味しかった。 | |
| ・ | 오늘은 덜 피곤해요. |
| 今日はあまり疲れていません。 |
