<伝の韓国語例文>
| ・ | 위인전에서 역경을 극복하는 법을 배웠습니다. |
| 偉人伝から逆境の乗り越え方を学びました。 | |
| ・ | 위인전을 읽으면 나도 열심히 해야겠다는 생각이 듭니다. |
| 偉人伝を読むと自分も頑張ろうと思えます。 | |
| ・ | 위인전에서 리더십을 배웁니다. |
| 偉人伝からリーダーシップを学びます。 | |
| ・ | 위인전을 읽고 새로운 목표가 생겼어요. |
| 偉人伝を読んで新たな目標ができました。 | |
| ・ | 위인전에서 역사적 배경을 배울 수 있습니다. |
| 偉人伝から歴史的背景を学べます。 | |
| ・ | 위인전을 읽음으로써 시야가 넓어집니다. |
| 偉人伝を読むことで視野が広がります。 | |
| ・ | 위인전에는 사람을 성장시키는 힘이 있습니다. |
| 偉人伝には人を成長させる力があります。 | |
| ・ | 위인전을 읽고 감동했습니다. |
| 偉人伝を読み、感動しました。 | |
| ・ | 위인전을 통해 그의 삶을 알게 되었어요. |
| 偉人伝を通して彼の人生を知りました。 | |
| ・ | 많은 위인전이 도서관에 있습니다. |
| 多くの偉人伝が図書館にあります。 | |
| ・ | 위인전을 읽으면 희망이 생깁니다. |
| 偉人伝を読むと希望が湧きます。 | |
| ・ | 위인전을 통해 역사를 배웁니다. |
| 偉人伝を通じて歴史を学びます。 | |
| ・ | 위인전에서 배울 수 있는 게 많아요. |
| 偉人伝から学べることが多いです。 | |
| ・ | 아이들은 위인전을 읽었습니다. |
| 子どもたちは偉人伝を読みました。 | |
| ・ | 그의 위인전은 매우 감동적입니다. |
| 彼の偉人伝はとても感動的です。 | |
| ・ | 위인의 가르침을 후세에 전하고 싶습니다. |
| 偉人の教えを後世に伝えていきたいです。 | |
| ・ | 위인의 전설은 세대를 초월하여 전해지고 있습니다. |
| 偉人の伝説は、世代を超えて語り継がれています。 | |
| ・ | 위인의 전기를 읽고 많은 것을 배웠습니다. |
| 偉人の伝記を読むことで多くのことを学びました。 | |
| ・ | 일본인의 세심한 배려가 전해집니다. |
| 日本人の細やかな心遣いが伝わります。 | |
| ・ | 야크를 이용한 전통적인 요리가 있습니다. |
| ヤクを使った伝統的な料理があります。 | |
| ・ | 야크의 털을 사용한 전통 의복이 있습니다. |
| ヤクの毛を使った伝統的な衣服があります。 | |
| ・ | 역동적인 표현으로 감정을 전달할 수 있었습니다. |
| 力動的な表現で感情を伝えることができました。 | |
| ・ | 장자는 가족의 전통을 이어가는 역할을 합니다. |
| 長子は、家族の伝統を引き継ぐ役割を果たします。 | |
| ・ | 주근깨는 유전적 요소도 영향을 미칩니다. |
| そばかすは、遺伝的要素も影響します。 | |
| ・ | 가마솥을 이용하여 전통 음식을 만든다. |
| 釜を使って伝統料理を作る。 | |
| ・ | 그의 가족은 대대로 전통을 세습해 왔습니다. |
| 彼の家族は、代々伝統を世襲してきました。 | |
| ・ | 세습됨으로써 전통이 지켜지고 있습니다. |
| 世襲されることにより、伝統が守られています。 | |
| ・ | 귀족 칭호는 대대로 세습되는 것이 전통입니다. |
| 貴族の称号は代々世襲されるのが伝統です。 | |
| ・ | 귀족 칭호는 세습에 의해 전해집니다. |
| 貴族の称号は世襲によって伝わります。 | |
| ・ | 도와주지 않을래? |
| 手伝ってくれない? | |
| ・ | 약간의 도움이 필요해요. |
| ちょっとした手伝いが必要です。 | |
| ・ | 전통 음식은 손이 많이 가는 것이 많아 만들기가 몹시 번거로워요. |
| 伝統料理はとても手がかかるものが多くて作るのがとてもわずらわしいです。 | |
| ・ | 어떻게든 도와줬으면 좋겠어. |
| どうしても手伝って欲しい。 | |
| ・ | 이 일을 빨리 끝내야 하는데 좀 도와 주세요. |
| この仕事を早く終わらせたいが、手伝ってもらいますか。 | |
| ・ | 혹시라도 어려움이 있으면 도와드릴게요. |
| もし困っていたら、手伝ってあげますよ。 | |
| ・ | 뭐 더 도와드릴 게 있나요? |
| 何か他にお手伝いできることはありますか? | |
| ・ | 제가 도와드릴 일은 없을까요? |
| 私がお手伝いできることはありませんか。 | |
| ・ | 제가 좀 도와드려도 돼요? |
| 私がお手伝いしても構いませんか? | |
| ・ | 제가 도와드리겠습니다. |
| 私が手伝ってあげます! | |
| ・ | 제가 도와드릴까요? |
| 私がお手伝いしましょうか。 | |
| ・ | 대피소에서는 자원 봉사자가 식사 조리와 배식을 돕고 있습니다. |
| 避難所ではボランティアが食事の調理や配膳を手伝っています。 | |
| ・ | 대피소에 자원봉사자가 도와주러 오고 있어요. |
| 避難所ではボランティアが手伝いに来ています。 | |
| ・ | 대참사의 교훈을 잊지 않고 다음 세대에 전하겠습니다. |
| 大惨事の教訓を忘れずに、次世代に伝えます。 | |
| ・ | 대참사의 기억은 다음 세대에게 전달해야 합니다. |
| 大惨事の記憶は、次世代に伝えるべきです。 | |
| ・ | 군인들의 사명감에 감사의 마음을 전하고 싶어요. |
| 軍人の使命感に感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
| ・ | 군인들에게 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
| 軍人に感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
| ・ | 산자락에 조용히 위치한 범어사는 유구한 전통을 자랑하는 역사 있는 사원이다. |
| 山裾にひっそりとたたずむ梵魚寺は、悠久の伝統を誇る歴史ある寺院だ。 | |
| ・ | 진지한 교제를 원한다고 전했습니다. |
| 真面目な交際を望んでいると伝えました。 | |
| ・ | 애처가인 그는 저녁 식사 준비를 돕고 있어요. |
| 愛妻家の彼は、夕食の準備を手伝っています。 | |
| ・ | 그는 치마저고리를 입고 한국의 전통을 과시했어요. |
| 彼はチマチョゴリを着て、韓国の伝統を誇示しました。 |
