<入りの韓国語例文>
| ・ | 포구의 경치를 즐기기 위해 방문했습니다. |
| 入り江の景色を楽しむために訪れました。 | |
| ・ | 포구에 놓인 다리가 아름답습니다. |
| 入り江に架かる橋が美しいです。 | |
| ・ | 포구 주변을 산책하고 왔어요. |
| 入り江の周辺を散策してきました。 | |
| ・ | 이 포구에는 많은 야생동물이 있습니다. |
| この入り江には多くの野生動物がいます。 | |
| ・ | 어머니는 전남 완도의 작은 포구에 해산물 식당을 운영했다. |
| 母は全南莞島の小さな入り江で海産物食堂を運営した。 | |
| ・ | 포구에 작은 배가 정박해 있습니다. |
| 入り江に小さな船が停泊しています。 | |
| ・ | 이 포구는 조용하고 아름다운 곳입니다. |
| この入り江は静かで美しい場所です。 | |
| ・ | 첫 번째 손님 들어와 주세요. |
| 一番目のお客様、どうぞお入りください。 | |
| ・ | 처음 도착하신 분부터 차례대로 들어오시면 됩니다. |
| 最初に到着した方から順番にお入りください。 | |
| ・ | 신혼집도 구해야 하고 혼수도 장만해야 돼요. |
| 新婚の家も探さないといけないし、嫁入り道具も買いそろえないといけないですよ。 | |
| ・ | 이 민소매는 특히 움직이기 쉬워서 마음에 들어요. |
| このノースリーブは、特に動きやすくてお気に入りです。 | |
| ・ | 이 투피스는 매우 고급스러워서 마음에 들어요. |
| このツーピースはとても上品で気に入りました。 | |
| ・ | 그녀는 겉옷을 벗고 거실로 들어갔습니다. |
| 彼女は上着を脱いで、リビングに入りました。 | |
| ・ | 개미집 입구에 작은 구멍이 있었어요. |
| アリの巣の入り口に小さな穴がありました。 | |
| ・ | 개미집 입구에서 개미가 오고 가고 있었어요. |
| アリの巣の入り口でアリが行き来していました。 | |
| ・ | 개폐 작업 중에는 출입금지예요. |
| 開閉作業中は立ち入り禁止です。 | |
| ・ | 미닫이문을 열고 방으로 들어갔어요. |
| 引き戸を開けて部屋に入りました。 | |
| ・ | 진흙을 털고 집에 들어갔어요. |
| 泥を払ってから家に入りました。 | |
| ・ | 그들은 무리를 지어 도로를 횡단하여 건물로 들어가기 시작했습니다. |
| 彼らは群れをなして通りを横切り建物に入り始めました。 | |
| ・ | 여행에서 발견한 별미가 제 마음에 들었어요. |
| 旅行で見つけた珍味が、私のお気に入りになりました。 | |
| ・ | 마음에 드는 장소에서 휴식을 취하고 있어요. |
| お気に入りの場所でリラックスしています。 | |
| ・ | 찬장에 온 가족이 좋아하는 접시가 있습니다. |
| 食器棚に家族全員のお気に入りの皿があります。 | |
| ・ | 이목을 피해 회장에 들어갔습니다. |
| 人目を忍んで会場に入りました。 | |
| ・ | 선진국 대열에 들어섰다. |
| 先進国に仲間入りした。 | |
| ・ | 벌거벗은 나무들이 다시 꽃피는 날을 꿈꾸며 겨울 채비에 들어갑니다. |
| 裸になった木がもう一度、花咲く日を夢見て、冬の準備に入ります。 | |
| ・ | 알몸뚱이 상태로 사우나에 들어갑니다. |
| 真っ裸の状態でサウナに入ります。 | |
| ・ | 가게에서 마음에 드는 옷을 찾고 있어요. |
| お店でお気に入りの服を探しています。 | |
| ・ | 이 목걸이는 장신구 중에서도 특히 마음에 들어요. |
| このネックレスは、アクセサリーの中でも特にお気に入りです。 | |
| ・ | 이 노트는 제가 좋아하는 것입니다. |
| このノートは私のお気に入りです。 | |
| ・ | 이제 마무리 단계에 들어섰습니다 |
| もう、仕上げの段階に入りました。 | |
| ・ | 공연장 입구에 안내판을 설치했습니다. |
| 会場の入り口に案内板を設置しました。 | |
| ・ | 공연장 입구에서 기다리고 있겠습니다. |
| 会場の入り口でお待ちしています。 | |
| ・ | 반지 디자인이 너무 우아해서 마음에 들어요. |
| 指輪のデザインがとてもエレガントで気に入りました。 | |
| ・ | 잡화 코너에서 찾은 아이템이 마음에 들어요. |
| 雑貨のコーナーで見つけたアイテムが気に入りました。 | |
| ・ | 환승 중에 휴식을 취하기 위해 라운지에 들어갔습니다. |
| トランジット中に休憩を取るためにラウンジに入りました。 | |
| ・ | 오른팔에 힘이 안 들어가요. |
| 右腕に力が入りません。 | |
| ・ | 연수가 끝나면 실무에 들어갑니다. |
| 研修が終わったら実務に入ります。 | |
| ・ | 따님이 좋아하는 장소로 모시겠습니다. |
| お嬢様のお気に入りの場所にお連れします。 | |
| ・ | 이 장치는 자동으로 전원이 켜집니다. |
| この装置は自動で電源が入ります。 | |
| ・ | 영화관 입구에서 표를 가진 사람들이 한 줄로 서 있었다. |
| 映画館の入り口でチケットを持つ人が一列になっていた。 | |
| ・ | 뒤쪽 입구에는 경비원이 서 있었다. |
| 裏側の入り口には警備員が立っていた。 | |
| ・ | 다락방 입구에 열쇠를 달았어요. |
| 屋根裏部屋の入り口に鍵を取り付けました。 | |
| ・ | 그가 좋아하는 간식은 아이스크림입니다. |
| 彼のお気に入りのおやつはアイスクリームです。 | |
| ・ | 당일권 판매 장소는 행사장 입구입니다. |
| 当日券の販売場所は会場入り口です。 | |
| ・ | 아내가 갑자기 방으로 들어가 뭔가를 들고 나왔다. |
| 妻が、突然部屋に入り何かを持って出てきた。 | |
| ・ | 70세의 친부가 요양 시설에 들어갔어요. |
| 70歳の実父が介護施設に入りました。 | |
| ・ | 의붓아들이 스포츠 팀에 들어갔어요. |
| 継息子がスポーツチームに入りました。 | |
| ・ | 연회장 입구에 안내 표시가 있습니다. |
| 宴会場の入り口には、案内表示があります。 | |
| ・ | 연회장 위치는 입구로 들어가자마자 오른쪽입니다. |
| 宴会場の場所は、入り口を入ってすぐの右手です。 | |
| ・ | 갤러리에서 마음에 드는 작품을 발견했습니다. |
| ギャラリーでお気に入りの作品を見つけました。 |
