<割の韓国語例文>
| ・ | 역할을 명확하게 규정하는 것이 중요합니다. |
| 役割を明確に規定することが大切です。 | |
| ・ | 사법과 행정은 역할이 다릅니다. |
| 司法と行政は役割が異なります。 | |
| ・ | 껴들지 말고 자신의 순서를 기다리세요. |
| 割り込むのはやめて、自分の順番を待ってください。 | |
| ・ | 그녀는 조용히 껴들었어요. |
| 彼女は静かに割り込んできた。 | |
| ・ | 토론에 껴들 타이밍을 보고 있었다. |
| 議論に割り込むタイミングを見ていた。 | |
| ・ | 이야기 도중에 껴들어서 곤란했어요. |
| 話の途中で割り込まれて困った。 | |
| ・ | 운전 중에 다른 차가 껴들었어요. |
| 運転中に他の車が割り込んできた。 | |
| ・ | 갑자기 누군가 대화에 껴들었어요. |
| 突然誰かが会話に割り込んできた。 | |
| ・ | 줄에 껴드는 것은 실례예요. |
| 列に割り込むのは失礼です。 | |
| ・ | 대화에 껴들지 마세요. |
| 会話に割り込まないでください。 | |
| ・ | 사장의 역할은 매우 막중하다. |
| 社長の役割はとても重大だ。 | |
| ・ | 음극과 양극의 역할이 다르다. |
| 陰極と陽極の役割は異なる。 | |
| ・ | 쨍그랑, 잔이 깨졌다. |
| ガチャン、グラスが割れた。 | |
| ・ | 접시가 쨍그랑 깨졌다. |
| お皿がカランと割れた。 | |
| ・ | 뻘은 자연 환경에서 중요한 역할을 한다. |
| 干潟は自然環境で重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 그 역할에 낙점될 줄은 몰랐다. |
| その役割に選ばれるとは思わなかった。 | |
| ・ | 정부에 대한 비판이나 공격이야말로 야당의 역할이다. |
| 政府に対する批判や攻撃こそ野党の役割だ。 | |
| ・ | 공인중개사는 부동산 계약 시 중요한 역할을 한다. |
| 宅建士は不動産契約の際に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 화장이 떠서 파운데이션이 갈라졌어요. |
| 化粧が浮いてファンデが割れました。 | |
| ・ | 그는 언제나 사장의 대변인 역할을 한다. |
| 彼はいつも社長の代弁者の役割を果たしている。 | |
| ・ | 법적 책임은 사회 질서 유지에 중요한 역할을 한다. |
| 法的責任は社会秩序の維持に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 장례식에서 중요한 역할을 맡는 역할이 상주입니다. |
| 葬儀で重要な役割を務める立場が喪主です。 | |
| ・ | 법 집행 기관의 역할이 중요하다. |
| 法執行機関の役割が重要だ。 | |
| ・ | 팀원들은 각자의 역할을 잘 수행했다. |
| チームメンバーはそれぞれの役割をよく果たした。 | |
| ・ | 늘공은 공직 사회의 중추 역할을 한다. |
| 職業公務員は公務員社会の中核的な役割を果たす。 | |
| ・ | 아침 식사를 거르는 학생 비율이 높아졌다. |
| 朝食を食べない学生の割合が高まった。 | |
| ・ | 해촉된 후에도 자문 역할을 맡았다. |
| 解嘱された後も顧問の役割を務めた。 | |
| ・ | 소환 조사는 사건 해결에 중요한 역할을 한다. |
| 事情聴取は事件解決に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 유리컵을 떨어뜨려서 깨졌어요. |
| ガラスのコップを落として割れてしまいました。 | |
| ・ | 유리컵이 깨지지 않게 조심하세요. |
| ガラスのコップが割れないように気をつけてください。 | |
| ・ | 베이비붐 세대는 경제 성장에 큰 역할을 했다. |
| ベビーブーム世代が経済成長に大きな役割を果たした。 | |
| ・ | 그릇이 떨어져 산산조각이 났다. |
| 皿が落ちて粉々に割れた。 | |
| ・ | 산산조각 난 조각품을 다시 맞췄다. |
| 粉々に割れた彫刻をまた組み立てた。 | |
| ・ | 벽이 산산조각 나서 재건축해야 했다. |
| 壁が粉々に割れて再建築しなければならなかった。 | |
| ・ | 그릇이 바닥에 떨어져 산산조각 났다. |
| 皿が床に落ちて粉々に割れた。 | |
| ・ | 유리가 산산조각 났다. |
| ガラスが粉々に割れた。 | |
| ・ | 좌석번호가 잘못 배정됐어요. |
| 座席番号が間違って割り当てられました。 | |
| ・ | 교타자는 팀의 중요한 역할을 합니다. |
| 巧打者はチームの重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 역할을 끝낸 그는 바로 토사구팽당했다. |
| 役割を終えた彼は、すぐに冷たく切り捨てられた。 | |
| ・ | 군대에서도 적재적소 원칙을 따라 병사들의 특기를 고려하여 업무를 배정한다. |
| 軍隊でも適材適所の原則で兵士に任務を割り当てる。 | |
| ・ | 유아기에는 부모의 역할이 크다. |
| 幼児期には親の役割が大きい。 | |
| ・ | 얼굴마담은 가게의 이미지를 만드는 중요한 역할을 한다. |
| 雇われママは店のイメージを作る大事な役割を担っている。 | |
| ・ | 이 상품은 땡처리로 할인 가격에 제공된다. |
| この商品は在庫一掃のため、割引価格で提供されている。 | |
| ・ | 군대의 나팔수는 중요한 역할을 한다. |
| 軍のラッパ吹きは重要な役割を果たしている。 | |
| ・ | 군축 논의는 긴장된 국제 관계에서 중요한 역할을 한다. |
| 軍縮の議論は、緊張した国際関係において重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 유물은 고고학 연구에서 중요한 역할을 한다. |
| 遺物は考古学の研究で重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 그녀는 상궁으로서 궁중의 여러 사건을 해결하는 데 중요한 역할을 했다. |
| 彼女は尚宮として宮中の様々な事件を解決する重要な役割を果たした。 | |
| ・ | 상궁은 궁중에서 왕의 어머니를 섬기는 역할을 했다. |
| 尚宮は宮中で王の母親を仕える役割を果たした。 | |
| ・ | 상궁은 궁중의 질서를 유지하는 데 중요한 역할을 맡았다. |
| 尚宮は宮中の秩序を維持する重要な役割を担った。 | |
| ・ | 그녀는 궁중에서 상궁 역할을 훌륭하게 수행했다. |
| 彼女は宮中で尚宮としての役割を立派に果たした。 |
