<命の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 지천명의 해를 조용히 축하했다. |
| 彼女は知天命の年を静かに祝った。 | |
| ・ | 지천명을 지나면서 인생이 더 깊어졌다. |
| 知天命を過ぎてから、人生が一層深くなった。 | |
| ・ | 아버지는 지천명을 넘었어도 여전히 현역이다. |
| 父は知天命を過ぎてもまだ現役だ。 | |
| ・ | 지천명의 나이에 비로소 자신의 사명이 보이기 시작했다. |
| 知天命の年にして、ようやく自分の使命が見えてきた。 | |
| ・ | 그는 지천명을 맞이하며 새로운 인생을 고민하고 있다. |
| 彼は知天命を迎え、新たな人生を考えている。 | |
| ・ | 어느덧 하늘의 뜻을 알게 된다는 지천명의 나이가 되었다. |
| いつの間にか、天の理知を分かる知天命の年齢になった。 | |
| ・ | 오십 살이면 지천명으로 하늘의 이치를 안다고 한다. |
| 50歳は、知天命で天の理知を知るという。 | |
| ・ | 그는 충실한 신하로서 왕의 명령에 따랐다. |
| 彼は忠実な臣下として、王の命令に従った。 | |
| ・ | 그녀는 가수가 되는 꿈을 이루기 위해 열심히 노력했다. |
| 彼女は歌手になる夢を叶えるために一生懸命努力した。 | |
| ・ | 그는 엄히 명령을 지키라고 말했다. |
| 彼は厳に命令を守るように言った。 | |
| ・ | 그 규칙은 엄히 지켜야 한다. |
| 彼は厳に命令を守るように言った。 | |
| ・ | 브랜드 이름을 명명하기 위해 많은 시간을 들였습니다. |
| ブランド名を命名するために多くの時間を費やしました。 | |
| ・ | 새로운 애완동물에게 "레오"라는 이름을 명명했습니다. |
| 新しいペットに「レオ」と命名しました。 | |
| ・ | 우리는 새로운 프로젝트에 "미래 계획"이라고 명명했습니다. |
| 私たちは新しいプロジェクトに「未来計画」と命名しました。 | |
| ・ | 새로운 제품에 이름을 명명하는 것은 마케팅 전략의 일환입니다. |
| 新しい製品に名前を命名するのは、マーケティング戦略の一部です。 | |
| ・ | 으이그 내 팔자야! |
| あぁっ私の運命! | |
| ・ | 역술인에게 운명을 점쳐 보았다. |
| 占い師に運命を占ってもらった。 | |
| ・ | 궐에서는 왕의 명령이 절대적인 힘을 가진다. |
| 宮廷では、王の命令が絶対的な力を持っています。 | |
| ・ | 마마의 치료법은 예전에는 없었고, 생명에 영향을 미치기도 했다. |
| 天然痘の治療法は昔はなく、命に関わることもあった。 | |
| ・ | 스스로 목숨을 끊는 것은 일시적인 해결책에 불과하다. |
| 自ら命を絶つことは一時的な解決策に過ぎない。 | |
| ・ | 스스로 목숨을 끊음으로써 주변을 깊이 슬프게 만들었다. |
| 自ら命を絶つことで、周囲を深く悲しませてしまった。 | |
| ・ | 여러 번 슬럼프에 빠져 스스로 목숨을 끊으려 했던 적이 있었다. |
| 何度もスランプに陥り、自ら命を絶とうと思ったことがあった。 | |
| ・ | 깊은 절망에서 스스로 목숨을 끊었다. |
| 深い絶望から自ら命を絶った。 | |
| ・ | 그녀가 목숨을 끊은 이유는 아무도 모른다. |
| 彼女が命を絶った理由は誰にもわからない。 | |
| ・ | 그는 과거에 몇 번이나 목숨을 끊고 싶었던 적이 있었다. |
| 彼は過去に何度も命を絶ちたいと思ったことがあった。 | |
| ・ | 어떤 이유가 있더라도 목숨을 끊는 것은 절대 용납되지 않는다. |
| どんな理由があったとしても、命を絶つのは絶対に許されない。 | |
| ・ | 친구가 목숨을 끊었다는 소식을 듣고 매우 충격을 받았다. |
| 友達が命を絶ったことを聞いて、とてもショックを受けた。 | |
| ・ | 그는 너무 고민하다가 목숨을 끊었다. |
| 彼は悩み過ぎて命を絶った。 | |
| ・ | 절체절명의 궁지에 빠지다. |
| 絶体絶命の窮地に陥る。 | |
| ・ | 끝까지 노력했다. 진인사 대천명하는 기분이다. |
| 最後まで努力した。人事を尽くして天命を待つ気分だ。 | |
| ・ | 진인사 대천명, 그것이 나의 신조다. |
| 人事を尽くして天命を待つ、それが私の信条だ。 | |
| ・ | 진인사 대천명이라는 마음으로 임했다. |
| 人事を尽くして天命を待つという気持ちで挑んだ。 | |
| ・ | 지금은 진인사 대천명할 때입니다. |
| 今は人事を尽くして天命を待つ時です。 | |
| ・ | 아무리 여명이 1개월이라고 해도, 나는 끝가지 포기하지 않고, 병과 싸울 생각입니다. |
| たとえ余命1ヵ月だと言われても、僕は最後まで諦めず、病気と戦うつもりです。 | |
| ・ | 암에 걸리면 걱정이 되는 것이 여명입니다. |
| がんになると気になるのが余命だ。 | |
| ・ | 의사에게 여명 1개 월을 선고받았다. |
| 医者に余命1ヶ月を宣告された。 | |
| ・ | 열심히 준비했던 만큼 노력이 수포로 돌아가자 실망감이 컸다. |
| 一生懸命準備しただけに、努力が水の泡になって、失望感が大きかった。 | |
| ・ | 중요한 선택지에 직면하여, 우리의 명운이 달려 있다. |
| 大切な選択肢に直面して、私たちの命運がかかっている。 | |
| ・ | 이 순간, 내 명운이 달려 있다. |
| この瞬間、私の命運がかかっている。 | |
| ・ | 그 결정은 나라의 명운이 달린 매우 중요한 것이다. |
| その決定は、国の命運がかかっている非常に重大なものだ。 | |
| ・ | 이번 결단이 우리의 명운을 좌우할 것이다. |
| 今回の決断が私たちの命運を左右する。 | |
| ・ | 명운이 달린 중요한 시험이 다가오고 있다. |
| 命運がかかった大事な試験が迫っている。 | |
| ・ | 이번 결단이 우리의 명운을 좌우할 것이다. |
| 今回の決断が私たちの命運を左右する。 | |
| ・ | 이 프로젝트의 성공 여부에 따라 회사의 명운이 달려 있다. |
| このプロジェクトが成功するかどうかで、会社の命運がかかっている。 | |
| ・ | 이번 경기는 팀의 명운이 달려 있다. |
| この試合はチームの命運がかかっている。 | |
| ・ | 딴 데에 정신을 팔지 말고 열심히 공부나 해라. |
| つまらんことを考えずに一生懸命勉強しなさい。 | |
| ・ | 내일 시험을 치르기 위해 열심히 공부하고 있어요. |
| 明日の試験に向けて一生懸命勉強しています。 | |
| ・ | 그는 명령을 따르지 않으면 총을 겨누겠다고 말했다. |
| 彼は命令に従わなければ銃を向けられると言った。 | |
| ・ | 국가의 운명이 풍전등화에 처했있다. |
| 国家の運命が風前の灯火に置かれている。 | |
| ・ | 전쟁에서 목숨을 잃은 사람들을 생각하면 마음이 저민다. |
| 戦争で命を落とした人々を思うと胸を痛める。 |
