<和の韓国語例文>
| ・ | 외교 사절단이 평화 협상을 시작했습니다. |
| 外交使節団が平和交渉を開始しました。 | |
| ・ | 그의 외교적 노력은 국제적인 평화 유지에 공헌하고 있습니다. |
| 彼の外交努力は国際的な平和の維持に貢献しています。 | |
| ・ | 동아시아 지역 전체의 평화와 안정을 해치는 행위이다. |
| 東アジア地域全体の平和と安定を損なう行為である。 | |
| ・ | 평화적 해결을 강조하며 군사적 긴장을 높이는 언행을 자제하도록 요청했다. |
| 平和的な解決を強調して軍事的緊張を高める言動の自制を呼びかけた。 | |
| ・ | 그들은 종교적 기도로 평화와 행복을 추구합니다. |
| 彼らは宗教的な祈りで平和と幸福を求めます。 | |
| ・ | 욕조에서 나올 때 가슴에 위화감을 느꼈습니다. |
| お風呂から出た時に胸に違和感を感じました。 | |
| ・ | 과즙이 차가워 여름 더위를 식혀준다. |
| 果汁が冷たくて、夏の暑さを和らげてくれる。 | |
| ・ | 교통망 혼잡을 완화하기 위해 새로운 버스 노선이 추가되었습니다. |
| 交通網の混雑を緩和するため、新しいバス路線が追加されました。 | |
| ・ | 평화의 근간은 관용과 이해입니다. |
| 平和の根幹は、寛容と理解です。 | |
| ・ | 행복의 근간은 마음의 평화와 만족입니다. |
| 幸福の根幹は、心の平和と満足です。 | |
| ・ | 한반도 비핵화를 포함한 한반도 평화 의제가 향후 매우 중요한 과제가 될 것이다. |
| 朝鮮半島の非核化を含む朝鮮半島の平和という議題が、今後非常に重要な課題になるだろう。 | |
| ・ | 평화적인 방법으로 한반도를 비핵화해야 한다. |
| 平和的な方法で朝鮮半島を非核化しないといけない。 | |
| ・ | 그 사람은 부드럽고 아주 친절해요. |
| その人は和やかでとても親切です。 | |
| ・ | 통증을 완화하기 위해 약을 복용했다. |
| 痛みを和らげるために薬を服用した。 | |
| ・ | 진통제로 통증을 완화하다. |
| 鎮痛薬で痛みを緩和する。 | |
| ・ | 정부는 환율 거래 규제를 완화했다. |
| 政府は為替取引の規制を緩和した。 | |
| ・ | 규제와 조건을 완화하다. |
| 規制と条件を緩和する。 | |
| ・ | 비자 발급이 완화되다. |
| ビザ発給が緩和される。 | |
| ・ | 충격을 완화하다. |
| 衝撃を緩和する。 | |
| ・ | 긴장을 완화하다. |
| 緊張を緩和する。 | |
| ・ | 통증이 일시적으로 가라앉았다. |
| 痛みが一時的に和らいだ。 | |
| ・ | 통증을 완화하기 위해 온찜질을 했다. |
| 痛みを和らげるために温湿布を貼った。 | |
| ・ | 통증을 완화하기 위해 마사지를 받았다. |
| 痛みを和らげるためにマッサージを受けた。 | |
| ・ | 진통제를 복용해 통증을 완화했다. |
| 痛み止めを服用して痛みを和らげた。 | |
| ・ | 통증을 완화하다. |
| 痛みを和らげる。 | |
| ・ | 이 약은 알레르기 증상을 완화하는 데 효과적입니다. |
| この薬はアレルギー症状を緩和するのに効果的です。 | |
| ・ | 평화의 근원은 상호 존중과 관용입니다. |
| 平和の根源は相互尊重と寛容です。 | |
| ・ | 행복의 근원은 내적 평화에 있습니다. |
| 幸福の源は内なる平和にあります。 | |
| ・ | 그 지역에서는 인지상정을 존중하고 지역의 조화를 중요하게 여기고 있다. |
| その地域では、人情の常を尊重し、地域の調和を大切にしている。 | |
| ・ | 민족의 조화는 사회의 발전과 번영에 필수적입니다. |
| 民族の調和は、社会の発展と繁栄に不可欠です。 | |
| ・ | 서로 다른 종족끼리 평화롭게 공존하는 사회를 만드는 것이 중요합니다. |
| 異なる種族同士が平和に共存する社会を築くことが重要です。 | |
| ・ | 우리는 세계 평화를 원하고 있습니다. |
| 私たちは世界平和を願っています。 | |
| ・ | 그는 전 세계 사람들이 평화롭게 살 수 있기를 원합니다. |
| 彼は世界中の人々が平和に暮らせることを願っています。 | |
| ・ | 우리는 평화를 간절히 원한다. |
| 我々は平和を切実に望む、。 | |
| ・ | 평화가 전 세계에 찾아오기를 바랍니다. |
| 平和が世界中に訪れることを願っています。 | |
| ・ | 평화가 이루어지기 바랍니다. |
| 平和になる事を望みます。 | |
| ・ | 평화는 한반도에서 살아온 모든 사람의 염원이다. |
| 平和は朝鮮半島で生きてきたすべての人々の念願である。 | |
| ・ | 세계의 평화야말로 우리의 염원입니다. |
| 世界の平和こそが我々の念願です。 | |
| ・ | 조국의 평화적 통일을 염원하는 온 겨레의 숭고한 뜻에 따라 정상회담을 가졌다. |
| 祖国の平和的統一を念願する全同胞の崇高な意に従い、首脳会談を行った。 | |
| ・ | 그의 가장 큰 소원은 세계 평화입니다. |
| 彼の最大の願いは世界平和です。 | |
| ・ | 그녀의 소원은 세계 평화입니다. |
| 彼女の願いは世界の平和です。 | |
| ・ | 어떤 삼각형이라도 내각의 합은 180°이다. |
| どんな三角形でも内角の和は180°である。 | |
| ・ | 삼각형의 내각의 합은 180°이다. |
| 三角形の内角の和は180°である。 | |
| ・ | 사각형의 내각의 합은 360도 입니다. |
| 四角形の内角の和は360°です。 | |
| ・ | 두 사람 사이에는 불화가 있어 절교에 이르렀다. |
| 二人の間には不和があり、絶交に至った。 | |
| ・ | 국제적인 연계가 평화와 안전에 필수적입니다. |
| 国際的な連携が平和と安全に不可欠です。 | |
| ・ | 고래상어는 그 온화한 성격으로 알려져 있습니다. |
| ジンベイザメは、その温和な性格で知られています。 | |
| ・ | 그는 재치있게 긴장감을 풀었습니다. |
| 彼はウイットを利かせて、緊張感を和らげました。 | |
| ・ | 그의 분노가 화목한 분위기를 망쳤다. |
| 彼の怒りが和やかな雰囲気を台無しにした。 | |
| ・ | 쓸데없는 말로 훈훈한 분위기가 엉망이 되었다. |
| 無用な言葉で和やかな雰囲気が台無しにされた。 |
