【場】の例文_5
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<場の韓国語例文>
뉴스가 나오자 시민들은 득달같이 현장을 찾았다.
ニュースが流れると市民は間髪を入れずに現を訪れた。
경찰이 득달같이 현장에 출동했다.
警察がすぐに現に出動した。
지적도에 표시된 경계선이 정확하지 않은 경우가 있다.
地籍図に記された境界線が正確でない合がある。
낚시터에서 뜰채를 빌려 썼다.
釣りですくい網を借りて使った。
화물차가 공사 현장에 자재를 공급했다.
貨物車が工事現に資材を供給した。
따옴표 안에 다시 따옴표가 있을 때 작은따옴표를 쓴다.
引用文の中にさらに引用がある合には小さな引用符を使う。
이 전시회는 방문객들의 호기심을 자아내고 있다.
この展示会は来者の好奇心をそそっている。
셰일가스는 에너지 시장에 큰 변화를 가져왔다.
シェールガスはエネルギー市に大きな変化をもたらした。
나는 직장 생활의 어려움을 상사에게 털어놓았다.
私は職の悩みを上司に打ち明けた。
한반도기는 남북 정상회담에서 등장하기도 했다.
韓半島旗は南北首脳会談でも登したことがある。
올림픽에서 한반도기를 든 선수들이 입장했다.
オリンピックで韓半島旗を持った選手たちが入した。
기결수와 미결수가 같은 구치소에 수감되는 경우도 있다.
既決囚と未決囚が同じ拘置所に収監される合もある。
수백억의 자금이 부동산 시장에 유입되고 있다.
数百億の資金が不動産市に流入している。
새로운 이벤트 계획은 장소의 제약으로 인해 어려움을 겪고 있습니다.
新しいイベントの計画は所の制約により苦労しています。
산업 현장에서도 여과지는 중요한 역할을 한다.
工業現でも濾過紙は重要な役割を担っている。
환경 보호를 위해 공장에서 폐수를 여과한다.
環境保護のために工で排水を濾過する。
증권 시장의 변동성이 급격하다.
証券市の変動性が急激だ。
시장 상황이 급격히 변동해 투자자들이 불안해했다.
の状況が急激に変動し、投資家たちが不安になった。
폭발 사고 현장에서는 대폭발의 충격으로 주변이 모두 파손되었다.
爆発事故現では大爆発の衝撃で周囲が全部壊れた。
화학 공장에서는 대폭발 사고가 일어나 많은 인명 피해가 있었다.
化学工で大爆発事故が起き、多くの人命被害があった。
구조대를 신속히 급파하여 사고 현장을 지원했다.
救助隊を迅速に急派して事故現を支援した。
경찰관을 사건 현장에 급파했다.
警察官を事件現に急派した。
경찰에 범죄 현장을 밀고하다.
警察に犯罪現を密告する。
이 회사는 뛰어난 기술력을 바탕으로 세계 시장을 공략하고 있다.
この会社は優れた技術力を基に世界市を攻めている。
범죄 현장에서 용의자가 붙잡혔다.
犯罪現で容疑者が捕まった。
중요한 자리에서 실수해 대망신을 당했다.
大切なで失敗して大恥をかいた。
이 보고서의 수치는 오차 범위 때문에 다소 다를 수 있다.
この報告の数値は誤差の範囲のため多少異なる合がある。
인터넷 댓글 때문에 오해를 사는 경우가 많다.
インターネットのコメントが原因で誤解を招く合が多い。
그 회사의 시장 점유율은 아직 미약하다.
その会社の市占有率はまだ微弱だ。
숙소가 행사장 지근이라 편리했다.
宿泊先が会のすぐ近くで便利だった。
의료 기기 시장은 빠르게 성장하고 있습니다.
医療機器市は急速に成長しています。
입지를 다지다.
を固める。
공사 현장은 경사면을 안전하게 관리하고 있습니다.
工事現では傾斜面を安全に管理しています。
스키장은 경사면이 다양하게 조성되어 있어요.
スキーにはさまざまな傾斜面があります。
직장 상사가 너무 무섭다.
の上司がとても怖い。
쉽게 얻은 행운이 불행과 실패의 씨앗이 될 수 있습니다.
簡単に得た幸運が不幸と失敗の種になる合もあります。
그런 장소에서 그런 얘기를 하다니 눈치가 없는 사람이다.
あのでそんな話をするなんて空気が読めない人だ。
스릴 있는 장면에서 심장이 두근거렸어요.
スリルのある面でドキドキしました。
입사한 직장이 맞지 않으면 이직하는 선택지도 있습니다.
入社した職が合わなければ、転職するという選択肢もあります。
공장을 베트남으로 옮기게 되었습니다.
をベトナムに移すことになりました。
반찬거리를 시장에서 고른다.
おかずの材料を市で選ぶ。
정각에 약속 장소에 도착했어요.
約束の所にちょうどの時間に着きました。
불법 제품이 시장에 유통되고 있어요.
違法製品が市で流通しています。
불법 복제품이 시중에 유통되고 있어요.
違法コピー製品が市に出回っています。
결과보다는 과정이 더 중요한 경우도 있다.
結果よりは過程がもっと重要な合もある。
예상치 못한 곳에서 그와 재회했다.
思いもよらない所で彼と再会した。
너의 입장은 이해가 가지만 나도 어쩔 수 없다.
君の立は理解できるけれど、私にはどうしようもない。
고급 레스토랑에는 귀중품을 맡길 수 있는 곳이 있다.
高級レストランには貴重品を預けられる所がある。
공연장 입장 전에 귀중품을 맡겨야 한다.
公演の入前に貴重品を預けなければならない。
취소하고 싶으시면 빨리 연락주세요.
キャンセルしたい合はお早めにご連絡ください。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (5/117)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.