<場の韓国語例文>
| ・ | 전용 주차장이 필요합니다. |
| 専用の駐車場が必要です。 | |
| ・ | 뮤지컬 전용극장 설립했다. |
| ミュージカル専用劇場の設立した。 | |
| ・ | 그들은 시장의 동향을 주목했다. |
| 彼らは市場の動向を注目した。 | |
| ・ | 그녀의 등장은 패션계에서 주목받았다. |
| 彼女の登場はファッション界で注目された。 | |
| ・ | 그 신제품은 시장에서 큰 주목을 받고 있다. |
| その新製品は市場で大きな注目を集めている。 | |
| ・ | 그 장소는 조용하고 차분한 분위기가 있다. |
| その場所は静かで落ち着いた雰囲気がある。 | |
| ・ | 그 개그맨의 웃음소리가 공연장에 웃음을 안겼다. |
| そのコメディアンの笑い声が、会場に笑いをもたらした。 | |
| ・ | 그의 웃음소리가 들리자 분위기가 단번에 밝아졌다. |
| 彼女の笑い声が聞こえると、場の雰囲気が一気に明るくなった。 | |
| ・ | 그의 웃음소리는 분위기를 부드럽게 하는 힘이 있다. |
| 彼の笑い声は場を和ませる力がある。 | |
| ・ | 그 브랜드는 독특한 광고 전략으로 시장을 석권하고 있다. |
| そのブランドは、ユニークな広告戦略で市場を席巻している。 | |
| ・ | 거주지는 실제로 지금 살고 있는 곳을 가리키는 말입니다. |
| 居住地は実際に今住んでいる場所を指す言葉です。 | |
| ・ | 거주지는 어느 정도 계속 거주하지만 주민등록은 없어도 되는 곳입니다. |
| 居住地はある程度継続して居住するが、住民登録はなくてもよい場所です。 | |
| ・ | 신제품 개발과 시장 투입을 위한 전략적 기획을 진행하고 있다. |
| 新製品の開発と市場投入のための戦略的企画を進めている。 | |
| ・ | 이른 나이에 꿈에 이루어 자신의 브랜드와 매장을 갖게 되었다. |
| 早いうちに夢を叶え、自身のブランドと売り場を持つことになった。 | |
| ・ | 그 공장에는 몇 명의 수리공이 상주하고 있다. |
| その工場には数名の修理工が常駐している。 | |
| ・ | 짚신은 모래사장이나 암벽에서도 미끄러지지 않는다. |
| 草鞋は砂浜や岩場でも滑りにくい。 | |
| ・ | 지푸라기를 만든 오두막이 목장 안에 있다. |
| 藁で作った小屋が牧場の中にある。 | |
| ・ | 지푸라기로 엮은 바구니가 시장에서 판매되고 있다. |
| 藁を使って編んだ籠が市場で販売されている。 | |
| ・ | 그는 짚으로 엮은 바구니를 가지고 시장에 갔다. |
| 彼はわらで編んだ籠を持って市場に行った。 | |
| ・ | 범죄 현장에서 채취된 지문이 감식팀에 의해 분석됐다. |
| 犯罪現場から採取された指紋が鑑識チームによって分析された。 | |
| ・ | 그의 지문이 사건 현장에서 발견되었다. |
| 彼の指紋が事件現場で見つかった。 | |
| ・ | 그 주차장은 널찍해서 많은 차를 수용할 수 있다. |
| その駐車場は広々としており、多くの車を収容できる。 | |
| ・ | 갓길에는 속도제한이 설치되어 있는 경우가 있다. |
| 路肩には速度制限が設けられている場合がある。 | |
| ・ | 차는 갓길에 주차하기 전에 안전한 장소를 확보해야 한다. |
| 車は路肩に駐車する前に、安全な場所を確保する必要がある。 | |
| ・ | 고개 정상에는 기념비와 전망대가 설치되어 있는 경우가 있다. |
| 峠の頂上には記念碑や展望台が設置されている場合がある。 | |
| ・ | 벌판 가운데는 역사적인 고분과 유적이 남아 있는 곳도 있다. |
| 野原の中には歴史的な古墳や遺跡が残されている場所もある。 | |
| ・ | 어둑어둑한 곳에서 보는 노을은 환상적이다. |
| 薄暗い場所で見る夕焼けは幻想的だ。 | |
| ・ | 어둑어둑한 곳에서 지내면 시간이 천천히 흐른다. |
| 薄暗い場所で過ごすと時間がゆっくりと流れる。 | |
| ・ | 가족과 함께 캠핑장에서 숙박합니다. |
| 家族と一緒にキャンプ場で宿泊します。 | |
| ・ | 그들은 차별에 맞서기 위해 투쟁의 장에 섰다. |
| 彼らは差別に立ち向かうために闘争の場に立った。 | |
| ・ | 그 빌딩 뒤에는 공사장이 펼쳐져 있다. |
| そのビルの裏には工事現場が広がっている。 | |
| ・ | 공사장의 안전을 확보해 작업원과 회사를 지키다. |
| 工事現場の安全を確保し作業員と会社を守る。 | |
| ・ | 연예인이 현지 행사에 깜짝 등장했다. |
| 芸能人が地元のイベントにサプライズ登場した。 | |
| ・ | 유세장에서 그는 열렬한 연설을 했다. |
| 遊説の場で彼は熱烈な演説を行った。 | |
| ・ | 그의 유세는 공공장소에서 진행됐다. |
| 彼の遊説は公共の場で行われた。 | |
| ・ | 유세장에서 그는 자신의 비전을 명확히 말했다. |
| 遊説の場で彼は自身のビジョンを明確に語った。 | |
| ・ | 그 장면은 불쾌한 인상을 주었다. |
| その場面は不快な印象を与えた。 | |
| ・ | 불쾌감을 느끼는 것을 피하기 위해 그는 그 자리를 떠났다. |
| 不快感を感じることを避けるために、彼はその場を去った。 | |
| ・ | 불쾌감을 안은 채 그녀는 그 자리를 떠났다. |
| 不快感を抱えたまま、彼女はその場を離れた。 | |
| ・ | 그는 불쾌감을 느끼며 그 자리를 떠났다. |
| 彼は不快感を感じながらその場を去った。 | |
| ・ | 덤불을 헤치고 나아가니 작은 광장이 있었습니다. |
| やぶをかき分けて進むと、小さな広場がありました。 | |
| ・ | 그 장면은 긴장감으로 가득 차 있었어요. |
| その場面は緊張感に満ちていました。 | |
| ・ | 그 영화의 영상은 박력 있고 현장감이 있었습니다. |
| その映画の映像は迫力があり、臨場感がありました。 | |
| ・ | 영화를 3D(쓰리디)로 봤는데 박력 있는 장면이 많아서 매우 흥분했다. |
| 映画を3Dで見たが、迫力のある場面が多くてかなり興奮した。 | |
| ・ | 제가 이전에 근무했었던 직장에 술을 너무나 좋아했던 부장이 있었습니다. |
| 私が以前勤めていた職場には、お酒の大好きな部長がいました。 | |
| ・ | 으스스한 장소에 혼자 가면 쫄린다. |
| 不気味な場所に一人で行くとビビる。 | |
| ・ | 그는 수상한 사람을 보고 겁먹고 그 자리를 떠났다. |
| 彼は怪しい人物を見かけて、怯えてその場を立ち去った。 | |
| ・ | 갑작스러운 소음에 그는 겁먹고 몸을 숨길 곳을 찾았다. |
| 突然の騒音に彼は怯えて、身を隠す場所を探した。 | |
| ・ | 저 거물급 연예인이 오늘 밤 토크쇼에 등장한대. |
| あの大物芸能人が今夜のトークショーに登場するらしい。 | |
| ・ | 양봉업자는 꿀벌이 양질의 꿀을 만들기 위해 꽃의 종류나 계절에 따른 장소를 선정합니다. |
| 養蜂家は蜜蜂が良質な蜜を作るために、花の種類や季節に応じた場所を選定します。 |
