<外にの韓国語例文>
| ・ | 이 추위 속에서 밖에 있는 게 얼마나 힘들지 상상이 간다. |
| この寒さの中で外にいるのは、どれほどつらいか想像がつく。 | |
| ・ | 아이를 혼자 밖에 가만히 두는 것은 위험하다. |
| 子供を一人で外にほっておくのは危険だ。 | |
| ・ | 처음으로 해외에 갔을 때, 눈이 트이는 경험을 했다. |
| 初めて海外に行った時、目が開けるような体験をした。 | |
| ・ | 결과는 의외로 독신여성이 열쇠를 쥐고 있다. |
| 結果は意外に未婚の女性がカギを握っている。 | |
| ・ | 그는 서너 달 동안 해외에 갔었다. |
| 彼は3~4か月間、海外に行っていた。 | |
| ・ | 그는 수개월 간 해외에 갔다. |
| 彼は数か月間、海外に行っていた。 | |
| ・ | 다음 달에 해외로 이주할 예정입니다. |
| 来月、海外に移住する予定です。 | |
| ・ | 함박눈이 내리고 있으면 밖에 나가고 싶은 마음이 듭니다. |
| ぼたん雪が降っていると、外に出たくなる気持ちになります。 | |
| ・ | 따사로운 날들이 계속되면 밖에 나가고 싶어진다. |
| 暖かい日が続くと、外に出たくなります。 | |
| ・ | 그의 그림자가 순간 창밖에 비쳤다. |
| 彼の影が一瞬、窓の外に映った。 | |
| ・ | 국가 번호를 사용하면 바로 해외로 전화를 걸 수 있습니다. |
| 国番号を使って、すぐに海外に電話をかけられます。 | |
| ・ | 해외에 걸 때는 먼저 국가 번호를 입력합니다. |
| 海外にかける場合、最初に国番号を入力します。 | |
| ・ | 이 지역은 전파가 약해서 금방 권외가 됩니다. |
| この地域は電波が弱く、すぐに圏外になります。 | |
| ・ | 시골로 가면 권외가 되는 경우가 많다. |
| 田舎の方に行くと圏外になることが多い。 | |
| ・ | 통신 장애로 인해 일시적으로 권외 상태입니다. |
| 通信障害のため、一時的に圏外になっています。 | |
| ・ | 터널 안에서는 권외가 되기 쉽다. |
| トンネルの中では圏外になりやすい。 | |
| ・ | 산속에서는 권외가 되는 경우가 많다. |
| 山の中では圏外になることが多い。 | |
| ・ | 도망자가 해외로 도망친 경우, 국제적인 수사가 진행되기도 한다. |
| 逃亡者が海外に逃げた場合、国際的な捜査が行われることもある。 | |
| ・ | 경영진은 이 이야기가 밖으로 새지 않도록 입단속했습니다. |
| 経営陣はこの話が外に出ないように口止めした。 | |
| ・ | 호외에는 사건에 관한 중요한 정보가 실려 있었어요. |
| 号外には、出来事について重要な情報が載っていました。 | |
| ・ | 호외에 실린 내용은 곧바로 거리 곳곳에 퍼졌어요. |
| 号外に載っていた内容は、すぐに街中に広がりました。 | |
| ・ | 직항편으로 해외에 가는 것은 처음입니다. |
| 直航便で海外に行くのは初めてです。 | |
| ・ | 이 문제는 내외에 큰 영향을 미쳤습니다. |
| この問題は内外に大きな影響を与えました。 | |
| ・ | 이번 합격자는 10명 내외가 될 것으로 예상됩니다. |
| 今回の合格者は10人内外になると予想されます。 | |
| ・ | 처남은 올해 해외여행을 갈 예정이에요. |
| 妻の弟は今年、海外に旅行する予定です。 | |
| ・ | 누나는 해외에 가면 저에게 선물을 사다줘요. |
| 姉は海外に行くときに、私にお土産を買ってきてくれます。 | |
| ・ | 그의 배다른 누나는 해외에 살고 있어요. |
| 彼の腹違いの姉は海外に住んでいます。 | |
| ・ | 광어는 회 외에도 다양한 요리 방법이 있어요. |
| ヒラメは刺身以外にも色々な調理法があります。 | |
| ・ | 이런 날씨에 밖에 나가면 노잼일 것 같아요. |
| こんな天気では外に出てもつまらないと思います。 | |
| ・ | 이런 날씨에 밖에 나가라니, 이뭐병! |
| こんな天気で外に出ろだなんて、馬鹿げている! | |
| ・ | 오늘은 아무 생각 없이 밖에 나가 놀기로 했어. 욜로니까 가끔은 쉬어야지. |
| 今日何も考えずに外に出て遊ぶことにした。人生一度きりだし、たまにはリラックスしなきゃね。 | |
| ・ | 오늘은 바빠서 밖에 나갈 수 없어서 맥도날드 배달을 시켰다. |
| 今日は忙しくて外に出られないから、マクドナルドのデリバリーを頼んだ。 | |
| ・ | 그는 의외로 순진하고 얼빵하다. |
| 彼は意外にも純真で間が抜けている。 | |
| ・ | 그녀는 집 밖을 나가는 걸 싫어하는 집순이 스타일이다. |
| 彼女は家の外に出ることを嫌う引きこもりスタイルだ。 | |
| ・ | 노린재가 창문에 앉아 있기 때문에 살짝 밖으로 내보냈어요. |
| カメムシが窓にとまっているので、そっと外に出しました。 | |
| ・ | 군대를 해외에 파병하다. |
| 軍隊を海外に派兵する。 | |
| ・ | 추운데 밖에 서 있지 말고 안으로 들어오세요. |
| 寒いので、外に立っていないで中に入ってください。 | |
| ・ | 점포를 교외로 이전하기로 결정했어요. |
| 店舗を郊外に移転することに決定しました。 | |
| ・ | 늦을 줄 알았더니 의외로 일찍 왔네요 |
| 遅れると思ったら、意外に早く来ましたね。 | |
| ・ | 의외로 간단하게 결혼했다. |
| 意外に簡単に結婚した。 | |
| ・ | 의외로 시험이 어려웠다. |
| 意外に試験が難しかった。 | |
| ・ | 이 지구에는 인간 이외에도 많은 야생 동물이 살고 있습니다. |
| この地球には人間以外にもたくさんの野生動物が住んでいます。 | |
| ・ | 그는 후드티를 걸치고 밖으로 나갔습니다. |
| 彼はパーカーを羽織って、外に出かけました。 | |
| ・ | 그는 겉옷을 걸치고 밖으로 나갔어요. |
| 彼は上着を羽織って、外に出かけました。 | |
| ・ | 커튼을 빤 후 밖에 널어 말렸습니다. |
| カーテンを洗った後、外に干して乾かしました。 | |
| ・ | 그녀는 재빨리 밖으로 나갔다. |
| 彼女は素早く外に出た。 | |
| ・ | 밖에 수상한 남자가 있어. |
| 外に怪しい男がいる。 | |
| ・ | 풋살 코트는 야외에 있습니다. |
| フットサルのコートは屋外にあります。 | |
| ・ | 직사광선이 강한 날은 밖으로 나가지 않도록 하고 있습니다. |
| 直射日光の強い日は、外に出ないようにしています。 | |
| ・ | 이 풀은 종이 이외에도 천에 사용할 수 있습니다. |
| こののりは、紙以外にも布に使えます。 |
