<大の韓国語例文>
| ・ | 그 소식에 온 마을이 발칵 뒤집혔다. |
| その知らせで村中が大騒ぎになった。 | |
| ・ | 방화범은 단순 범죄자가 아니라 중범죄자다. |
| 放火犯は単なる犯罪者ではなく重大犯罪者だ。 | |
| ・ | 방화범은 사회에 큰 위협이 된다. |
| 放火犯は社会に大きな脅威となる。 | |
| ・ | 증거 인멸은 중대한 범죄입니다. |
| 証拠隠滅は重大な犯罪です。 | |
| ・ | 이번 한 번만 선처해 주세요. |
| 今回だけは寛大にしてください。 | |
| ・ | 판사는 피고인을 선처했다. |
| 裁判官は被告人を寛大に処理した。 | |
| ・ | 죄인을 선처해 주세요. |
| 罪人を寛大に扱ってください。 | |
| ・ | 그는 선처를 호소했습니다. |
| 彼は寛大な処置を訴えました。 | |
| ・ | 판사님, 선처를 부탁드립니다. |
| 裁判官、寛大なご判断をお願いします。 | |
| ・ | 실탄을 분실해서 큰일이 났어요. |
| 実弾を紛失して大変なことになりました。 | |
| ・ | 정치권의 영향력이 크다. |
| 政界の影響力は大きい。 | |
| ・ | 언론플레이가 사회에 큰 영향을 미치고 있어요. |
| メディア操作が社会に大きな影響を与えています。 | |
| ・ | 언론사의 보도는 큰 영향을 미칩니다. |
| 報道機関の報道は大きな影響を与えます。 | |
| ・ | 언론사는 사회적 책임이 커요. |
| 報道機関は社会的責任が大きいです。 | |
| ・ | 이 상황에서는 정신을 바짝 차리는 것이 중요합니다. |
| この状況では、気を引き締めることが大切です。 | |
| ・ | 그는 자신감을 얻어 날개를 달았다. |
| 彼は自信を得て大きく成長した。 | |
| ・ | 이 책은 내게 날개를 달아 주었다. |
| この本は私に大きな力を与えてくれた。 | |
| ・ | 큰 빚을 지고 눈앞이 캄캄하다. |
| 大きな借金を抱えて目の前が真っ暗だ。 | |
| ・ | 중요한 프레젠테이션 전에 손에 땀을 쥐을 만큼 긴장하고 있다. |
| 大切なプレゼンテーションの前に、手に汗を握るほど緊張している。 | |
| ・ | 다양한 아이디어를 개진하는 것이 중요해요. |
| さまざまなアイディアを述べることが大切です。 | |
| ・ | 허당이라서 중요한 걸 자주 잊어요. |
| ドジなので大事なことをよく忘れます。 | |
| ・ | 홍대 입구에 새로운 스타일의 커피숍이 개점했어요. |
| 弘大入口に新しいスタイルの喫茶店がオープンしました。 | |
| ・ | 2009년 리먼 쇼크 이후 종래와는 다른 큰 변화가 일어났다. |
| 2009年ラーマンショック以降、従来とは大きく異なる変化が起きた。 | |
| ・ | 군대에서 항명은 중대한 범죄다. |
| 軍隊での抗命は重大な犯罪だ。 | |
| ・ | 군대에서 항명은 중대한 범죄다. |
| 軍隊での抗命は重大な犯罪だ。 | |
| ・ | 잡도리를 안 하면 더 큰일이 생길 수 있다. |
| しっかり準備しないともっと大変なことになるかもしれない。 | |
| ・ | 그 말은 내게 큰 울림을 주었어요. |
| その言葉は私に大きな感動を与えました。 | |
| ・ | 교회의 종소리 울림이 아름답다. |
| その映画は大きな感動を与えた。 | |
| ・ | 인삼을 밭에서 대량으로 수확했다. |
| 高麗人参を畑で大量に収穫した。 | |
| ・ | 유럽은 서구(서유럽), 동구(동유럽)의 두 지역으로 크게 나눌 수 있습니다. |
| ヨーロッパは西欧(西ヨーロッパ)、東欧(東ヨーロッパ)の2地域に大別できます。 | |
| ・ | 위헌 판결은 사회에 큰 영향을 미친다. |
| 違憲判決は社会に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 대대적인 압수수색을 통해 의혹을 수사 중이다. |
| 大々的な家宅捜査を通じて、疑惑を捜査中だ。 | |
| ・ | 장관으로 내정된 사실이 보도되었다. |
| 大臣に内定されたことが報道された。 | |
| ・ | 이례적인 폭설이 내렸다. |
| 異例の大雪が降った。 | |
| ・ | 군대에서의 가혹 행위는 심각한 문제입니다. |
| 軍隊での苛酷行為は重大な問題です。 | |
| ・ | 역대급으로 힘든 하루였어요. |
| 歴代級に大変な一日でした。 | |
| ・ | 그녀는 대사로 임명되었다. |
| 彼女は大使に任命された。 | |
| ・ | 성 대사는 처음으로 한국계 주한 미국 대사로 임명됐다. |
| ソン大使は、初めて韓国系駐韓米大使に任命された。 | |
| ・ | 대통령이 대사를 임명했다. |
| 大統領が大使を任命した。 | |
| ・ | 큰 소리에 놀라 아연실색했다. |
| 大きな音に驚いて青ざめた。 | |
| ・ | 인해 전술은 수의 힘을 극대화한다. |
| 人海戦術は数の力を最大限に利用する。 | |
| ・ | 한 번 부결된 것을 다시 심의하는 데는 큰 노력이 필요하다. |
| 一度否決されたことを再審議するのには、大きな労力が必要だ。 | |
| ・ | 대통령은 특사를 미국에 파견했다. |
| 大統領は特使をアメリカに派遣した。 | |
| ・ | 국군의 통수권은 대통령에게 있습니다. |
| 国軍の指揮権は大統領にあります。 | |
| ・ | 유무죄 결과에 따라 인생이 크게 달라질 수도 있습니다. |
| 有罪と無罪の結果によって人生が大きく変わることもあります。 | |
| ・ | 대역죄는 현대에는 거의 쓰이지 않는 단어입니다. |
| 大逆罪は現代ではほとんど使われない言葉です。 | |
| ・ | 대역죄로 재산이 몰수되었다. |
| 大逆罪で財産が没収された。 | |
| ・ | 대역죄는 사회 질서를 어지럽히는 행위입니다. |
| 大逆罪は社会の秩序を乱す行為です。 | |
| ・ | 대역죄 판결은 매우 무거웠다. |
| 大逆罪の判決は非常に重かった。 | |
| ・ | 대역죄는 역사적으로 특별한 의미를 가진다. |
| 大逆罪は歴史的に特別な意味を持つ。 |
