【実】の例文_30
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<実の韓国語例文>
과학자들이 실험 결과를 발표하는 회의가 열렸습니다.
科学者が験結果を発表する会議が開かれました。
실직자를 위한 직업 상담이 잘 되어 있습니다.
失業者のための職業相談が充しています。
그는 교직 일에 충실감을 느끼고 있어요.
彼は教職の仕事に充感を感じています。
그녀는 성실한 관리로 평가받고 있습니다.
彼女は誠な官吏として評価されています。
그는 충실한 관리로 평가받고 있습니다.
彼は忠な官吏として評価されています。
최신작은 원작을 충실하게 재현하고 있습니다.
最新作は原作を忠に再現しています。
다슬기의 존재는 수질 개선 노력이 결실을 맺고 있음을 보여줍니다.
カワニナの存在は、水質改善の努力がを結んでいることを示します。
이 문학 작품은 꿈과 현실의 경계를 모호하게 한다.
この文学作品は、夢と現の境界を曖昧にする。
가공의 캐릭터가 현실처럼 느껴지기도 한다.
架空のキャラクターが現のように感じられることもある。
가공의 사건이 현실에 일어난 것처럼 그려져 있다.
架空の事件が現に起こったかのように描かれている。
실제 사건이 아니라 가공 소설이다.
際の出来事ではなく、架空の小説だ。
이 대하소설은 역사적 사실과 허구가 융합된 작품이다.
この大河小説は、歴史的な事とフィクションが融合した作品だ。
대하소설의 저자는 역사적 사실에 근거해 이야기를 만들어냈다.
大河小説の著者は、歴史的な事に基づいて物語を作り上げた。
대하소설 속에는 실존 인물과 가공의 캐릭터가 등장한다.
大河小説の中には、在の人物と架空のキャラクターが登場する。
소책자 내용이 아주 알차다.
小冊子の内容がとても充している。
그녀는 저작에 필명을 사용하지만 실은 유명한 작가다.
彼女は著作にペンネームを使用しているが、は有名な作家だ。
실명으로 만화를 그리는 것이 좋을지 필명을 사용하는 것이 좋을지 고민이 많았습니다.
名で漫画を描くのが良いのか、ペンネームを使ったほうが良いのかで結構迷いました。
논픽션 컨텐츠는, 구체적인 사실에 근거하고 있다.
ノンフィクションのコンテンツは、具体的な事に基づいている。
논픽션 이야기는 실제 사건을 자세히 묘사한다.
ノンフィクションの物語は、際の出来事を詳しく描写する。
논픽션 서적은 사실에 근거하고 있다.
ノンフィクションの書籍は、事に基づいている。
허구의 이야기가 현실 세계에 영향을 줄 수 있다.
フィクションの物語が、現の世界に影響を与えることがある。
허구의 이야기는 때로 진실보다 더 강하게 기억된다.
フィクションの物語が、時に真よりも強く心に残る。
허구의 세계에 몰입하면 현실을 잊을 수 있다.
フィクションの世界に没頭すると、現を忘れることができる。
그는 드라마를 너무 봐서 현실과 허구의 기억이 섞여 있는 듯하다.
彼はドラマの見すぎで、現と虚構の記憶が混じっているようだ。
사실과 허구를 구별할 필요가 있다.
と虚構を区別する必要がある。
현실과 허구의 세계가 교착하다.
と虚構の世界が交錯する。
이 소설 속에 인물은 실제 인물이 아닌 허구입니다.
この小説の中の人物は際の人物とは違い虚構です。
픽션은 현실의 한계를 뛰어넘는 수단이다.
フィクションは現の限界を超える手段だ。
픽션은 현실도피의 수단이기도 하다.
フィクションは現逃避の手段でもある。
외국어를 그 원문의 어법에 충실하게 번역하는 것을 직역이라 한다.
外国語をその原文の語法に忠に翻訳することを直訳という。
외국어를 그 원문에 충실히 직역하다.
外国語をその原文に忠に翻訳する。
영화 번역가는 대사의 뉘앙스를 충실히 재현한다.
映画の翻訳家はセリフのニュアンスを忠に再現する。
인문계 수업에서 많은 역사적 사실을 배웠다.
人文系の授業で多くの歴史的事を学んだ。
인문서를 통해 많은 역사적 사실을 배웠다.
人文書を通じて多くの歴史的な事を学んだ。
학술서 속 이론을 실험으로 검증했다.
学術書の中の理論を験で検証した。
학술서의 참고문헌 목록이 매우 충실하다.
学術書の参考文献リストが非常に充している。
공상 과학 소설의 줄거리는 종종 비현실적이다.
SF小説のプロットはしばしば非現的だ。
남몰래 성실하게 살고 있었다.
人知れず誠に生きていた。
남몰래 진실을 캐다.
人知れず真を探る。
재수 생활을 하면서 자기 성장을 실감했다.
浪人生活をする中で自己成長を感した。
예문을 많이 공부해야 실력이 는다.
例文を多く勉強すると力が伸びる。
성인의 가르침을 실천함으로써 자신이 바뀔 수 있었다.
聖人の教えを践することで、自分が変わることができた。
성인이 되면서 자기관리의 중요성을 실감하고 있다.
成人になり、自己管理の重要性を感している。
궤변으로 자신의 과실을 숨기는 것은 불성실하다.
詭弁で自分の過失を隠すのは不誠だ。
궤변을 사용함으로써 진실을 외면한다.
詭弁を使うことで、真から目をそらさせる。
그의 궤변은 이론적으로 보이지만 실제로는 공허하다.
彼の詭弁は理論的に見えるが、際は空虚だ。
그의 허풍은 항상 너무 화려해서 현실감이 없다.
彼のほら話はいつも派手すぎて、現感がない。
그녀의 허풍은 사실과 크게 다르다.
彼女のほら話は、事と大きく異なる。
허풍이라 실제로 그런 일은 없을 거야.
ほら吹きなので、際にはそんなことはないだろう。
궤변론자는 항상 말을 복잡하게 만들고 진실을 숨기려 한다.
詭弁論者はいつも話を複雑にして真を隠そうとする。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (30/74)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.