<実の韓国語例文>
| ・ | 친딸처럼 키웠어요. |
| 実の娘のおように育てました。 | |
| ・ | 친딸처럼 키워주셨다. |
| 実の娘同然に育ててくれた。 | |
| ・ | 친오빠는 매우 배려심이 있어요. |
| 実の兄はとても思いやりがあります。 | |
| ・ | 친오빠는 멋쟁이예요. |
| 実の兄はおしゃれです。 | |
| ・ | 친오빠는 공부를 열심히 해요. |
| 実の兄は勉強熱心です。 | |
| ・ | 친오빠가 오래된 앨범을 보여줬어요. |
| 実の兄が古いアルバムを見せてくれました。 | |
| ・ | 친오빠가 최근에 이사했어요. |
| 実の兄が最近、引っ越しました。 | |
| ・ | 친오빠가 새로운 일을 시작했어요. |
| 実の兄が新しい仕事を始めました。 | |
| ・ | 친오빠가 휴일에 놀러왔어요. |
| 実の兄と話すと安心します。 | |
| ・ | 친오빠 의견은 매우 참고가 됩니다. |
| 実の兄の意見はとても参考になります。 | |
| ・ | 친오빠가 가족을 위해 요리를 해줬어요. |
| 実の兄が家族のために料理を作ってくれました。 | |
| ・ | 친오빠는 스포츠를 좋아해요. |
| 実の兄はスポーツが好きです。 | |
| ・ | 친오빠가 일로 성공했어요. |
| 実の兄が仕事で成功しました。 | |
| ・ | 친오빠는 지금 해외에 살고 있습니다. |
| 実の兄は今、海外に住んでいます。 | |
| ・ | 친오빠가 어제 집에 왔어요. |
| 実の兄が昨日、家に来ました。 | |
| ・ | 친오빠와 일 년만에 재회했어요. |
| 実の兄と一年ぶりに再会しました。 | |
| ・ | 친오빠가 돌아가셨어요. 오빠는 결혼한 적도 없고, 애도 없어요. |
| 実の兄が亡くなりました。兄は結婚暦がなく、子供もいません。 | |
| ・ | 친엄마가 저에게 많은 사랑을 쏟아주셨어요. |
| 実の母が私にたくさんの愛を注いでくれました。 | |
| ・ | 친어머니와 함께 당일치기 여행을 갔어요. |
| 実の母と一緒に日帰り旅行に行きました。 | |
| ・ | 친어머니와 함께 운동을 시작했어요. |
| 実の母と一緒に運動を始めました。 | |
| ・ | 저희 친어머니는 자상하십니다. |
| 私の実の母は優しいです。 | |
| ・ | 얼마전에 어머니는 내 친어머니가 아닌 것을 알게 되었어요. |
| 先日、母は私の実の母ではないことがわかりました。 | |
| ・ | 친어머니는 재혼하고 집을 떠났다. |
| 実の母は再婚して、家を離れた。 | |
| ・ | 70세의 친부가 요양 시설에 들어갔어요. |
| 70歳の実父が介護施設に入りました。 | |
| ・ | 친부로부터 성적학대를 받았다. |
| 実父から性的虐待を受けていた。 | |
| ・ | 그것 외에 달리 선택지가 없었던 것도 사실이다. |
| それ以外に他に選択肢がなかったのも事実だ。 | |
| ・ | 의식주의 중요성을 실감했습니다. |
| 衣食住の重要性を実感しました。 | |
| ・ | 우리 와이프는 요리 실력이 좋다. |
| 私のワイフは料理の実力がよい。 | |
| ・ | 인감도장과 막도장 |
| 実印と認印 | |
| ・ | 중앙은행은 양적완화를 실시하고 있습니다. |
| 中央銀行は量的緩和を実施しています。 | |
| ・ | 국유화를 위한 컨설팅이 실시되고 있습니다. |
| 国有化に向けたコンサルティングが実施されています。 | |
| ・ | 국유화를 위한 준비가 착실히 진행되고 있습니다. |
| 国有化に向けた準備が着実に進んでいます。 | |
| ・ | 친정엄마가 좋아하는 꽃을 정원에 심었어요. |
| 実家の母が好きな花を庭に植えました。 | |
| ・ | 친정엄마가 좋아했던 영화를 같이 봤어요. |
| 実家の母が好きだった映画を一緒に見ました。 | |
| ・ | 친정엄마가 아끼는 것을 물려받았어요. |
| 実家の母が大切にしているものを引き継ぎました。 | |
| ・ | 친정엄마가 만든 과자가 그리워요. |
| 実家の母が作ったお菓子が懐かしいです。 | |
| ・ | 친정엄마가 알려준 레시피로 요리를 만들었어요. |
| 実家の母が教えてくれたレシピで料理を作りました。 | |
| ・ | 친정엄마가 키운 꽃이 너무 예뻐요. |
| 実家の母が育てた花がとても綺麗です。 | |
| ・ | 친정어머니께 생일선물을 보냈어요. |
| 実家の母に誕生日プレゼントを送りました。 | |
| ・ | 친정어머니를 만나러 갈 예정이에요. |
| 実家の母に会いに行く予定です。 | |
| ・ | 친정어머니가 건강하셨으면 좋겠어요. |
| 実家の母に元気でいてほしいです。 | |
| ・ | 친정어머니로부터 육아에 대한 조언을 받았습니다. |
| 実家の母から子育てのアドバイスをもらいました。 | |
| ・ | 친정어머니가 맛있는 손수 만든 요리를 보내주셨어요. |
| 実家の母から美味しい手料理を送ってもらいました。 | |
| ・ | 친정어머니께 오랜만에 전화를 했어요. |
| 実家の母に久しぶりに電話をしました。 | |
| ・ | 일부다처제가 실시되고 있는 나라도 있습니다. |
| 一夫多妻制が実施されている国もあります。 | |
| ・ | 친부모는 나의 이혼을 계기로 인연을 끊겠다고 했어요. |
| 実の両親は私の離婚を機に、縁を切ると言いました。 | |
| ・ | 친부모를 찾고 싶어요. |
| 実の親を探したいです。 | |
| ・ | 몸이 가벼운 날이 계속되면 하루하루가 알차게 됩니다. |
| 体が軽い日が続くと、毎日が充実します。 | |
| ・ | "바늘 도둑이 소도둑 된다"라고 하니 성실한 것이 중요합니다. |
| 嘘つきは泥棒のはじまりなので、誠実であることが大切です。 | |
| ・ | 예약제라 확실하게 자리를 확보할 수 있습니다. |
| 予約制なので、確実に席を確保できます。 |
