<実の韓国語例文>
| ・ | 거래량이 증가하면 시장의 불확실성이 높아질 수 있습니다. |
| 出来高が増えると、市場の不確実性が高まることがあります。 | |
| ・ | 그 전략은 신속하게 채택되어 실시되었습니다. |
| その戦略は速やかに採択され、実施されました。 | |
| ・ | 결의를 실행하기 위해 필요한 단계를 밟는다. |
| 決議を実行するために必要なステップを踏む。 | |
| ・ | 결의가 실행에 옮겨질 준비가 되었다. |
| 決議が実行に移される準備が整った。 | |
| ・ | 정말 답답한 놈이야. |
| 実に焦れったい奴だ。 | |
| ・ | 넌 정말 답답한 사람이야. |
| 君は実に焦れったい人だね。 | |
| ・ | 아마 4단의 수준급 바둑 실력을 지녔다. |
| アマチュア4段級の囲碁の実力を持つ。 | |
| ・ | 지도부의 지시 아래, 개선책을 실시했습니다. |
| 指導部の指示のもと、改善策を実施しました。 | |
| ・ | 지도부의 지시에 따라 계획을 실행했습니다. |
| 指導部の指示に従って、計画を実行しました。 | |
| ・ | 방책의 실시에는 재정적인 지원이 필요합니다. |
| 方策の実施には財政的な支援が必要です。 | |
| ・ | 위험한 고비마다 성숙한 시민의식과 균형 감각은 어김없이 빛을 발했다. |
| 危険な峠を迎える度に成熟した市民意識とバランス感覚が確実に光を放った。 | |
| ・ | 이 절차서는 프로젝트 실행에 대한 명확한 지침을 제공합니다. |
| この手順書は、プロジェクトの実行に関する明確な指針を提供します。 | |
| ・ | 의사는 감염병 대책을 위한 엄격한 지침에 따라 수술을 실시했습니다. |
| 医師は、感染症対策のための厳格な指針に従って手術を実施しました。 | |
| ・ | 영상은 현실과 비현실의 경계선을 모호하게 합니다. |
| 映像は現実と非現実の境界線を曖昧にします。 | |
| ・ | 공룡이 멸종한 백악기 말에 운석이 충돌한 것은 사실이다. |
| 恐竜が死に絶えた白亜期末に隕石が衝突したのは事実だ。 | |
| ・ | 그의 계획은 실현 불가능해, 곧 파탄이 났습니다. |
| 彼の計画は実現不可能で、すぐに破綻しました。 | |
| ・ | 그 절차는 형식적인 것이었고 실제의 변화는 없었다. |
| その手続きは形式的なものであり、実際の変化はなかった。 | |
| ・ | 그녀의 승인은 형식적인 것이었고, 실제 지원은 얻지 못했다. |
| 彼女の承認は形式的なものであり、実際の支援は得られなかった。 | |
| ・ | 그 제안은 실질적인 영향을 가지고 산업 전체에 변혁을 가져올 가능성이 있다. |
| その提案は実質的な影響を持ち、産業全体に変革をもたらす可能性がある。 | |
| ・ | 그 판단은 실질적인 결과를 가져오고 미래의 성장을 촉진할 수 있다. |
| その判断は実質的な結果をもたらし、将来の成長を促進することができる。 | |
| ・ | 그 법은 실질적인 변화를 가져오고 사회의 공정성을 향상시킬 것으로 기대된다. |
| その法律は実質的な変化をもたらし、社会の公正さを向上させることが期待される。 | |
| ・ | 그의 조언은 실질적이었고 문제 해결에 도움이 되었다. |
| 彼のアドバイスは実質的であり、問題の解決に役立った。 | |
| ・ | 그 정책은 실질적인 문제를 해결하고 시민들의 삶을 개선할 수 있을 것이다. |
| その政策は実質的な問題を解決し、市民の生活を改善することができるだろう。 | |
| ・ | 이 제안은 실질적인 개선을 가져오고 생산성이 향상될 가능성이 있다. |
| この提案は実質的な改善をもたらし、生産性が向上する可能性がある。 | |
| ・ | 이 거래는 실질적인 이익을 가져오고 기업의 수익을 증가시킬 것으로 기대된다. |
| この取引は実質的な利益をもたらし、企業の収益を増加させることが期待される。 | |
| ・ | 실질적으로 불가능하다. |
| 実質的に不可能だ。 | |
| ・ | 가능성은 제로는 아니지만 실질적으로 어렵다. |
| 可能性はゼロではないが、実質的に難しい。 | |
| ・ | 실질적으로는 아무것도 바뀌지 않는다. |
| 実質的には何も変わらない。 | |
| ・ | 실질적으로 수입이 줄고 있다. |
| 実質的には収入が減っている。 | |
| ・ | 친구의 간절한 부탁을 외면할 수 없었다. |
| 友達の切実な願いを断ることができなかった。 | |
| ・ | 선생님의 간절한 바람을 외면해선 안 된다. |
| 先生の切実な願いを無視してはならない。 | |
| ・ | 현실을 외면하다. |
| 現実から目をそむける。 | |
| ・ | 새로운 알고리즘을 구현함으로써 성능이 최적화됩니다. |
| 新しいアルゴリズムを実装することで、性能が最適化されます。 | |
| ・ | 지원서에는 과거의 실적을 적절히 강조할 필요가 있습니다. |
| 願書には過去の実績を適切に強調する必要があります。 | |
| ・ | 범죄자들을 맨손으로 검거한 실력자다. |
| 犯罪者たちを素手で検挙する実力者だ。 | |
| ・ | 그녀의 품행은 항상 성실함과 정직함을 보여준다. |
| 彼女の品行は常に誠実さと正直さを示している。 | |
| ・ | 그녀의 행실은 그녀의 신념에 충실하다. |
| 彼女の行いは彼女の信念に忠実である。 | |
| ・ | 그녀의 행실은 항상 성실함을 보여준다. |
| 彼女の行いはいつも誠実さを示している。 | |
| ・ | 건축은 아름다움과 실용성을 결합한 예술입니다. |
| 建築は、美しさと実用性を組み合わせる芸術です。 | |
| ・ | 현재 수사 중이어서 구체적인 사실을 확인할 수 없다. |
| 現在捜査中なので具体的な事実は確認できない。 | |
| ・ | 오빠는 과거의 진실을 숨기고 있다. |
| オッパは過去の真実を隠している。 | |
| ・ | 그는 사실을 숨기기 위해 항상 거짓말을 합니다. |
| 彼は事実を隠すために、いつもウソをつきます。 | |
| ・ | 어쩐지 사실을 숨기고 있는 듯하다. |
| なぜか事実を隠しているようだ。 | |
| ・ | 사실을 숨기지 말고 솔직히 말해 주세요. |
| 事実を隠さないで正直に話してください。 | |
| ・ | 그는 그의 꿈을 현실에 구현하기 위해 노력하고 있어요. |
| 彼は彼の夢を現実に具現化するために努力しています。 | |
| ・ | 아이디어를 실제 제품으로 구현하는 것은 어려운 일입니다. |
| アイデアを実際の製品に具現化するのは難しいことです。 | |
| ・ | 피고는 법정에서 무죄를 주장했습니다. |
| 被告は法廷で無実を主張しました。 | |
| ・ | 교섭 끝에 노동쟁의가 종식되고 노사간 화해가 이루어졌습니다. |
| 交渉の末、労働争議が終息し、労使間の和解が実現しました。 | |
| ・ | 사실 세상에는 마녀가 잔뜩 숨어 있다! |
| 実は世界には魔女がいっぱい潜んでいる! | |
| ・ | 이 드라마는 시대의 변화를 절실하게 느끼게 하는 수작이다. |
| このドラマは時代の変化を切実に感じさせる秀作だ。 |
