【家】の例文_127
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<家の韓国語例文>
국가가 존립하기 위해서는 영토와 함께 국민의 존재가 불가결합니다.
が存立するためには,領土とともに,国民の存在が不可欠です。
집을 부수면 멸실등기를 합니다.
を壊したら、滅失登記をします。
빈집은 주변 주민에게 폐를 끼치기 전에 해체해야한다.
空きは周辺住民に迷惑をかける前に解体するべきだ。
전국적으로 빈집 문제가 심각화되고 있다.
全国的に空き問題が深刻化している。
인구 감소와 핵가족화로 빈집이 늘어나고 있다.
人口減少や核族化で空きが増えている。
급증하는 빈집이 사회 문제가 되고 있다.
急増する空きが社会問題になっている。
돈을 벌면 투자가가 되고 싶어요.
お金を稼いだら投資になりたいです。
외국인 투자가의 관심이 높아지고 있습니다.
外国人投資の関心が高まってます。
결식아동이란 집이 가난하여 충분히 식사가 주어지지 않는 아이를 말한다.
欠食児童とは、が貧乏で十分に食事が与えられてない子供のことをいう。
아버지가 갑자기 급사해 가족들 모두 힘들어하고 있다.
お父さんが突然急死し、族たちはみな辛そうにしている。
집도 사람처럼 호흡을 하지 않으면 건강하게 살 수 없습니다.
も人も同じように呼吸をしなければ健康に住むことはできません。
아내는 아이들을 데리고 집을 나갔다.
妻は子供と共にを出た。
아내는 아이들 두고 집을 나갔다.
妻は子供を置いて出した。
좁은 골목길 모양에 맞춰 세모로 지워진 집도 있습니다.
狭い路地の形状に合わせて三角形に建てられたもあります。
어서 집에 갑시다.
早くに帰りましょう。
지진이 일어났을 때 집이 흔들리는 것을 느꼈습니다.
自信が起きた時、が揺れるのを感じました。
상속세를 계산할 때 가옥은 그 부지에 있는 택지와 별도로 평가됩니다.
相続税を計算するにあたって、屋はその敷地である宅地とは別々に評価されます。
한국에 갈 때에는 한옥이라 불리는 전통 가옥에 숙박합니다.
韓国に行く時には、「韓屋」と呼ばれる伝統屋に宿泊します。
그녀는 가족들에게 유서를 남기고 떠났다.
彼女は族たちに遺書を残して旅立った。
부모님의 경제적인 도움이 없이 서울에서 집을 사는 것은 매우 힘들다.
親の経済的な援助なしに、ソウルでを買うことは非常に厳しい。
장소나 시간에 구애받지 않고 간편하게 이용할 수 있는 가계부 어플이 주목을 받고 있습니다.
場所も時間も選ばず手軽に利用できる計簿アプリに注目が集まっています。
가계부를 적으면 돈의 입출금을 파악할 수 있습니다.
計簿をつけるとお金の出入りが把握できます。
저는 신혼 초기부터 가계부를 십 년간 적고 있습니다.
私は、新婚当初から計簿を10年間つけています。
내일 비 가 온다면 집에 있어야지.
もし明日雨が降るならにいなくては。
너무 피곤한 나머지 집에 돌아오자마자 바로 잠이 들어 버렸다.
とても疲れたあまりに帰るやいなやすぐに眠りについてしまった。
여기서는 당시 왕족의 생활을 엿볼 수 있다.
ここは、当時の王の暮らしを垣間見ることができる。
외환 시장 전문가들은 내년 중에 2,000원 선이 붕괴될 것으로 내다보고 있다.
外国為替市場の専門たちは、来年中に2,000ウォンの大台を割り込むものと見ている。
집사람이 아이를 뱄다.
内が身ごもった。
가족사진을 좀 보여 주시겠습니까?
族写真を見せてもらえますか?
고등학교 때 국가대표에 뽑힐 정도로 주목받던 유망주입니다.
高校の時、国代表に選ばれるほど注目を集めた期待株です。
한국에서는 귀 빠진 날에 보통 집에서 미역국을 먹는다.
韓国では生まれた日に、普通でわかめスープを食べます。
개나리를 한 아름 꺾어다가 집에 꽂아 둬야지.
レンギョウを一抱え積んでに生けて置かなきゃ。
새로운 법안은 기업에 대한 국가의 지나친 개입이다.
新しい法案は、企業に対する国の行き過ぎた介入だ。
전문가이라야 그 일을 해 낼 수 있을 것이다.
専門だけが、その仕事をやり遂げるだろう。
내 재산이라야 집 한 채가 전부다.
僕の財産といっても一軒がすべてだ。
그녀는 어려운 가정 형편 속에서도 웃음을 잃지 않았다.
彼女は大変な庭環境の中で笑顔を忘れなかった。
집에 들어가다.
に入る。
그 선수는 가족과 코치를 일일이 호명하며 감사 인사를 했다.
あの選手は、族とコーチの名前を一人ひとり言って感謝の言葉を述べた。
내일 오전 여덟 시에 집을 출발해 공항으로 갑니다.
明日午前8時にを出発して空港に行きます。
세입자의 설움을 잘 압니다.
人の切ない思いをよく知っています。
이 소설은 너무 어려워서 작가가 말하고 싶은 것을 이해할 수 없다.
この小説はとても難しくて作が言いたいことが理解できない。
명동 일대 토지와 집을 헐값에 팔아넘겼다.
明洞(ミョンドン)一帯の土地とを安値で売り渡した。
새 집을 장만하다.
新築のを購入する。
젊은이들은 집을 사기 위해 돈을 모읍니다.
若者達はを買うためにお金を貯めます。
사람들은 먹을 것을 언제든 먹을 수 있도록 동물을 가축화하기 시작했습니다.
人々は食べ物をいつでも食べられるように動物を畜化し始めました。
위대한 기업인의 특징은 미래를 낙관하는 것이다.
偉大な企業の特徴は、未来を楽観することだ。
위대한 기업인이 되는 가장 대표적인 특징 하나만을 꼽으라면 미래와 상황에 대해 낙관하는 것이다.
偉大な企業になる最も代表的特徴を一つだけ挙げろと言われるなら、未来と状況について楽観することだ。
다문화 가정의 자녀는 다반사로 성가신 일을 겪는다.
多文化庭の子どもは日常茶飯事で厄介な出来事を経験する。
다문화가정에 대한 지원
多文化族に対する支援
한국에 다문화 가정이 늘고 있다.
韓国に多文化庭が増えている。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129  (127/129)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.