【彼】の例文_146
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<彼の韓国語例文>
다소곳한 성격의 그녀는 그다지 자기주장을 하지 않아요.
おとなしい性格のは、あまり自己主張をしません。
다소곳한 그녀가 조용히 도와줍니다.
おとなしい女が、静かにサポートしてくれます。
그녀는 어머니 말씀에 다소곳하게 따른다.
女は母の言いつけに従順に従う。
그는 화내는 법도 없고 항상 순하다.
は怒ることもなく、いつも素直だ。
나는 그의 순한 성격이 좋다.
の素直な性格が好きだ。
그녀는 순해서 누구와도 잘 어울린다.
女は素直で誰とでも仲良くなれる。
그는 매우 순한 성격이다.
はとても素直な性格だ。
그의 말투는 어딘가 교만하다.
の話し方はどこか傲っている。
그는 뛰어나지만 결코 교만하지 않다.
は優秀だが、決して傲らない。
그녀는 가끔 교만한 태도를 보일 때가 있다.
女は少し傲った態度を取ることがある。
그는 실력이 있지만 교만하지 않다.
は実力があるが、傲ることはない。
그녀는 좀 성질이 있지만 마음은 착하다.
女は少し気性が荒いが、心は優しい。
그는 성질이 있어서 금방 화를 낸다.
は気性が荒いので、すぐに怒る。
그의 성공 이야기를 듣고 나는 가만히 안 있었다.
の成功話を聞いて、私は黙ってはいられなかった。
그녀가 우는 걸 보고 가만히 있을 수 없었다.
女が泣いているのを見て、黙ってはいられなかった。
그의 거짓말에 가만히 있을 수 없었다.
の嘘には黙ってはいられなかった。
그는 아들에게 가업을 대물릴 생각이다.
は息子に家業を継がせるつもりだ。
격한 움직임이 그를 지치게 했다.
激しい動きがを疲れさせた。
그는 무사히 항해를 마치고 귀항했다.
は無事に航海を終えて帰港した。
그는 항해를 통해 많은 경험을 쌓았다.
は航海を通じて多くの経験を積んだ。
그는 긴 항해를 마치고 귀국했다.
は長い航海を終えて帰国した。
그는 강에 놓아둔 통발을 확인하러 갔다.
は川に仕掛けた筌を確認しに行った。
그는 컬렉션을 높은 가격에 경매했다.
はコレクションを高値で競売した。
그녀는 인터넷으로 경매에 참가하여 귀중한 골동품을 손에 넣었어요.
女はネットで競売に参加し、貴重なアンティークを手に入れました。
그의 그림 컬렉션은 경매에서 높은 가격에 팔렸습니다.
の絵画コレクションは競売で高値で売れました。
그의 재산은 경매에 부쳐졌습니다.
の財産は競売にかけられました。
경제 사정에 밝은 그는 향후 시장 동향에 대해 분석을 했습니다.
経済の事情に明るいは、今後の市場動向について分析を行った。
그는 정치적 사정에 밝아서 시사 문제에 대한 지식이 풍부합니다.
は政治の事情に明るいので、時事問題に関する知識が豊富だ。
그는 경제 동향에 밝고 시사 문제에도 강합니다.
は経済の動向に詳しく、時事問題にも強い。
그녀는 주변 사정에 밝아서 문제가 생기면 바로 대응할 수 있습니다.
女は周囲の事情に詳しいので、何か問題が起きてもすぐに対応できる。
그는 항상 내 계획에 훼방을 놓는다.
は私の計画にいつも邪魔をする。
그는 '금이야 옥이야'처럼 자라서 아무것도 불편함이 없었다.
は「蝶よ花よ」のように育てられて、何一つ不自由しなかった。
그는 가족에게 '금이야 옥이야'처럼 키워져서 아무런 부족함 없이 자랐다.
は家族から「蝶よ花よ」と育てられ、何不自由なく育った。
그녀는 마치 '금이야 옥이야'처럼 소중히 자랐다.
女はまるで「蝶よ花よ」のように大切にされて育った。
이름을 팔기 위해 그는 매일 많은 미디어에 등장했다.
名前を売るために、は毎日多くのメディアに登場した。
그녀는 연예계에서 이름을 팔기 위해 많은 노력을 해왔다.
女は芸能界で名前を売るために、たくさんの努力をしてきた。
그는 새로운 프로젝트에서 유명한 기업과 제휴하여 이름을 팔았다.
は新しいプロジェクトで有名な企業と提携して、名前を売った。
이목을 끌기 위해 그녀는 일부러 화려한 드레스를 선택했다.
注目を集めるために、女はあえて派手なドレスを選んだ。
그녀는 그 독특한 옷차림으로 이목을 끌었다.
女はその独特な服装で、注目を集めた。
그의 새로운 헤어스타일은 이목을 끌었다.
の新しい髪型は、注目を集めた。
그의 성격은 예전부터 변하지 않네. 정말 '세 살 버릇 여든까지 간다'는 말처럼.
の性格は昔から変わらない。まさに「三つ子の魂百まで」だな。
그는 우물 안 개구리라서 더 넓은 세상에 대해 잘 모른다.
は井の中の蛙だから、もっと広い世界についてよく知らない。
그는 우물 안 개구리처럼 작은 세계에 갇혀 살아가고 있다.
は井の中の蛙のように、狭い世界に閉じ込められて生きている。
그는 매일 술을 마시는데, 제 버릇 개 못 준다고 계속 마실 것이다.
は毎日酒を飲んでいるので、自分の癖は変わらないだろう、今後も飲み続けるだろう。
그는 운동을 잘한다고 생각했지만, 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다는 것을 깨달았다.
はスポーツが得意だと思っていたが、上には上があることに気づいた。
하나를 보고 열을 안다고, 그가 하는 일에서 성격이 그대로 드러난다.
一つを見て十を知る。のしていることから性格がそのまま現れる。
하나를 보고 열을 안다고, 그의 말투를 보면 어떤 사람인지 금방 알 수 있어.
一つを見て十を知ると言うように、の話し方を聞けば、どんな人かすぐにわかる。
발 없는 말이 천리 간다고 그녀의 비밀은 이미 다 알려졌어요.
言葉がすぐに広がるので、女の秘密はすでにみんなに知られています。
그는 사고가 난 후에 사후 약방문을 했다.
は事故が起きた後に手遅れな対応をした。
그는 돈을 노린 결혼을 하는 대신 진정한 사랑을 찾으려고 한다.
は金目当ての結婚をする代わりに、真の愛を探そうとしている。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>] (146/581)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.