<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 젊은 나이에 빠르게 약진했다. |
| 彼は若くして急速に躍進した。 | |
| ・ | 그는 가벼운 발걸음으로 뜀박질했다. |
| 彼は軽やかな足取りで跳ねるように走った。 | |
| ・ | 그는 시간을 맞추기 위해 학교로 달려갔다. |
| 彼は時間に間に合わせるため学校へ走って行った。 | |
| ・ | 그는 사고 소식을 듣고 현장으로 달려갔다. |
| 彼は事故の知らせを聞いて現場へ駆けつけた。 | |
| ・ | 친구를 보자마자 그에게 달려갔다. |
| 友達を見るやいなや彼のところへ走って行った。 | |
| ・ | 그는 급히 병원으로 달려갔다. |
| 彼は急いで病院へ駆けつけた。 | |
| ・ | 그는 버스를 타기 위해 정류장으로 달려갔다. |
| 彼はバスに乗るために停留所へ走って行った。 | |
| ・ | 그는 의견을 남들과 달리했다. |
| 彼は意見を他の人と異にした。 | |
| ・ | 그는 사람마다 태도를 달리한다. |
| 彼は人によって態度を変える。 | |
| ・ | 그는 원재료를 저렴하게 조달했다. |
| 彼は原材料を安く調達した。 | |
| ・ | 그는 사업 자금을 조달하기 위해 노력했다. |
| 彼は事業資金を調達するために努力した。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황에서도 가족을 끝까지 부양했다. |
| 彼は困難な状況でも最後まで家族を養った。 | |
| ・ | 그는 아픈 아내를 부양하고 있다. |
| 彼は病気の妻を養っている。 | |
| ・ | 그는 안정적인 직장을 얻어 가족을 부양했다. |
| 彼は安定した職を得て家族を養った。 | |
| ・ | 그는 부모님을 부양하고 있다. |
| 彼は両親を扶養している。 | |
| ・ | 그는 가족을 부양해야 한다. |
| 彼は家族を扶養しなければならない。 | |
| ・ | 그는 창의력을 배양하기 위해 노력한다. |
| 彼は創造力を養うために努力している。 | |
| ・ | 그의 진심이 상대에게 전달되었다. |
| 彼の本心が相手に伝わった。 | |
| ・ | 그의 메시지가 제대로 전달되지 않았다. |
| 彼のメッセージがうまく伝わらなかった。 | |
| ・ | 그의 운동 능력은 매우 발달되었다. |
| 彼の運動能力は非常に発達している。 | |
| ・ | 그는 항상 일을 넉넉잡아 처리한다. |
| 彼はいつも仕事を余裕をもって進める。 | |
| ・ | 그는 시간을 넉넉잡아 출발했다. |
| 彼は時間に余裕をもって出発した。 | |
| ・ | 그의 근엄한 태도는 사람들에게 신뢰를 준다. |
| 彼の威厳ある態度は人々に信頼を与える。 | |
| ・ | 그는 근엄해 보이지만 마음은 따뜻하다. |
| 彼は厳しく見えるが、心は温かい。 | |
| ・ | 그는 회의 내내 근엄한 태도를 유지했다. |
| 彼は会議中ずっと厳かな態度を保った。 | |
| ・ | 그의 근엄한 분위기에 아무도 쉽게 말을 걸지 못했다. |
| 彼の厳かな雰囲気に誰も気軽に話しかけられなかった。 | |
| ・ | 그는 항상 근엄한 표정을 짓고 있다. |
| 彼はいつも厳かな表情をしている。 | |
| ・ | 그는 지속적으로 돈을 갈취해 왔다. |
| 彼は継続的に金をむしり取ってきた。 | |
| ・ | 그는 학생들에게서 돈을 갈취한 혐의를 받았다. |
| 彼は学生たちから金をむしり取った疑いを受けた。 | |
| ・ | 그는 협박해서 돈을 갈취했다. |
| 彼は脅して金をゆすり取った。 | |
| ・ | 그는 약한 사람들을 상대로 돈을 갈취했다. |
| 彼は弱い人々から金をむしり取った。 | |
| ・ | 그는 돈을 갈취했다. |
| 彼は金をむしり取った。 | |
| ・ | 그는 변호사를 소개받아 상담했다. |
| 彼は弁護士を紹介してもらって相談した。 | |
| ・ | 그는 지인을 통해 회사를 소개받았다. |
| 彼は知人を通じて会社を紹介してもらった。 | |
| ・ | 그는 인터넷에서 사람들을 공갈했다. |
| 彼はインターネットで人々を恐喝した。 | |
| ・ | 그는 상대를 협박하며 공갈했다. |
| 彼は相手を脅して恐喝した。 | |
| ・ | 그는 약점을 이용해 친구를 공갈했다. |
| 彼は弱みにつけこんで友人を恐喝した。 | |
| ・ | 그는 돈을 요구하며 상대를 공갈했다. |
| 彼は金を要求して相手を恐喝した。 | |
| ・ | 그는 협박과 공갈을 일삼았다. |
| 彼は脅迫や恐喝を繰り返した。 | |
| ・ | 그는 조직폭력배에게 공갈 협박을 받고 있다. |
| 彼は組織暴力団との恐喝脅迫を受けている。 | |
| ・ | 그는 먼 곳에 있어도 자주 문안 전화를 한다. |
| 彼は遠くにいてもよく安否確認の電話をする。 | |
| ・ | 그는 매주 할머니께 문안 인사를 드린다. |
| 彼は毎週祖母にご機嫌伺いのあいさつをする。 | |
| ・ | 그는 과거를 뒤로하고 떠나왔다. |
| 彼は過去を後にして離れて来た。 | |
| ・ | 그는 꿈을 이루기 위해 고향을 떠나왔다. |
| 彼は夢を叶えるために故郷を離れて来た。 | |
| ・ | 그는 모든 것을 버리고 떠나왔다. |
| 彼はすべてを捨てて離れて来た。 | |
| ・ | 그는 고향을 떠나왔다. |
| 彼は故郷を離れて来た。 | |
| ・ | 그의 노력으로 새로운 길이 개척되었다. |
| 彼の努力によって新しい道が切り開かれた。 | |
| ・ | 그의 말에 호기심이 자극되었다. |
| 彼の言葉で好奇心が刺激された。 | |
| ・ | 그는 사랑하는 사람들에게 둘러싸여 임종했다. |
| 彼は愛する人々に囲まれて臨終を迎えた。 | |
| ・ | 가족들은 그의 임종을 준비하고 있었다. |
| 家族は彼の最期に備えていた。 |
