<後の韓国語例文>
| ・ | 성형돌이 된 후 팬들의 반응은 다양합니다. |
| 整形アイドルになった後、ファンの反応はさまざまです。 | |
| ・ | 스카우트된 후 팀 분위기가 좋아졌어요. |
| スカウトされた後、チームの雰囲気が良くなりました。 | |
| ・ | 그는 은퇴 후에도 활동을 계속하고 있어요. |
| 彼は引退後も活動を続けています。 | |
| ・ | 경기 개시는 10분 후입니다. |
| 試合開始は10分後です。 | |
| ・ | 다음 예약은 예정 시각보다 10분 후부터 예약이 가능합니다. |
| 次の予約は、10分後から予約が可能です。 | |
| ・ | 음주 후 운전은 몇 시간 후부터 가능한가요? |
| 飲酒の後の運転は何時間後から可能ですか? | |
| ・ | 식후란 식사가 끝나고 20~30분 후까지를 말합니다. |
| 食後とは、食事が終わって20〜30分後までのことです。 | |
| ・ | 1시간 후에 역에 도착합니다. |
| 1時間後に駅に着きます。 | |
| ・ | 밥 먹은 후에는 운동을 해요. |
| ご飯を食べた後は運動をします。 | |
| ・ | 한번 결정한 일은 끝까지 최선을 다한다. |
| 一度決めたことは、最後まで頑張りぬく。 | |
| ・ | 은퇴 후 첫날이 설렙니다. |
| 引退後の初日が楽しみです。 | |
| ・ | 피파 월드컵 초전을 이틀 앞두고 있다. |
| FIFAワールドカップ初戦を2日後に控えている。 | |
| ・ | 은퇴 후에 여행을 다니고 싶어요. |
| 引退後に旅行をしたいです。 | |
| ・ | 은퇴 후에 자원봉사를 시작했어요. |
| 引退後にボランティアを始めました。 | |
| ・ | 은퇴 후에는 무엇을 할 계획인가요? |
| 引退後は何をする予定ですか? | |
| ・ | 그는 은퇴 후에도 스포츠계의 중요한 영향력 중 하나로 남아 있습니다. |
| 彼は引退後もスポーツ界の重要な影響力の一つであり続けています。 | |
| ・ | 은퇴를 결정한 후, 그는 새로운 모험에 뛰어들 준비를 시작했어요. |
| 引退を決めた後、彼は新たな冒険に飛び込む準備を始めました。 | |
| ・ | 은퇴 후 그는 지역 커뮤니티에서 자원봉사 활동을 하고 있습니다. |
| 引退後、彼は地元のコミュニティでボランティア活動を行っています。 | |
| ・ | 은퇴 후 그는 코치로서의 경력을 쌓고 있습니다. |
| 引退後、彼はコーチとしてのキャリアを積んでいます。 | |
| ・ | 부상으로 선수 은퇴 이후 경찰이 되었다. |
| 負傷で選手を引退後警察になった。 | |
| ・ | 그는 은퇴 결정을 번복한 뒤 3년 뒤에 다시 복귀했다. |
| 彼は引退決定を覆したあと、3年後にもういちど復帰した。 | |
| ・ | 팬미팅 후에 기념품을 샀어요. |
| ファンミーティングの後に記念品を買いました。 | |
| ・ | 학부생으로 마지막 학기를 보내고 있어요. |
| 学部生として最後の学期を過ごしています。 | |
| ・ | 학부 졸업 후 대학원에 진학할 예정입니다. |
| 学部卒業後、大学院に進学する予定です。 | |
| ・ | 검안 후 필요에 따라 정밀 검사를 실시합니다. |
| 検眼の後、必要に応じて精密検査を行います。 | |
| ・ | 검안 후 의사 선생님께서 결과를 설명해 주실 것입니다. |
| 検眼後、医師が結果を説明してくれます。 | |
| ・ | 검안 후 콘택트렌즈를 구매했습니다. |
| 検眼の後、コンタクトレンズを購入しました。 | |
| ・ | 검안 후 안경을 맞췄습니다. |
| 検眼の後、眼鏡を作りました。 | |
| ・ | 타이밍을 놓쳐서 후회한 적이 있습니다. |
| 時合いを逃して後悔したことがあります。 | |
| ・ | 타이밍을 놓치고 후회하지 않도록 합시다. |
| 時合いを逃して後悔しないようにしましょう。 | |
| ・ | 기출문제를 풀고 나서 틀린 부분을 복습합니다. |
| 過去問をやった後、間違えた部分を復習します。 | |
| ・ | 짬뽕を大盛りでお願いします. |
| 짬뽕を食べた後、汗が止まりませんでした。 | |
| ・ | 어제 본 드라마가 노잼이라서 끝까지 안 봤어요. |
| 昨日見たドラマがつまらなかったので最後まで見ませんでした。 | |
| ・ | 취집 후에도 자신만의 커리어를 쌓는 것이 중요해. |
| 結婚後も自分だけのキャリアを積むことが大切だ。 | |
| ・ | 꿀보직을 얻은 후 그의 삶의 질이 향상되었다. |
| 良いポストを得た後、彼の生活の質が向上した。 | |
| ・ | 지름신이 강림한 날은 항상 후회가 따라와요. |
| 衝動買いの神が降臨した日はいつも後悔が付きまといます。 | |
| ・ | 이것은 비공식적인 대화이지만, 나중에 공식적으로 보고하겠습니다. |
| これは非公式な会話ですが、後で正式に報告します。 | |
| ・ | 불륜을 한 남자는 이후 인생에서 후회하는 일이 많다. |
| 不倫をした男性は、その後の人生で後悔することが多い。 | |
| ・ | 이 프로젝트, 끝까지 해보자! 가즈아! |
| このプロジェクト、最後までやり抜こう!頑張れ! | |
| ・ | 은퇴 후 소득 절벽에 대비하려면 철저한 재정 계획이 필요합니다. |
| 引退後の所得の崖に備えるためには、徹底的な財政計画が必要です。 | |
| ・ | 많은 사람들이 퇴직 후 소득 절벽을 경험하고 있습니다. |
| 多くの人々が退職後に所得の崖を経験しています。 | |
| ・ | 오븐을 끈 후 잔열로 케이크가 다 구워져요. |
| オーブンを切った後の残熱で、ケーキが焼きあがります。 | |
| ・ | 요리가 끝난 후, 잔열로 더 따뜻해져요. |
| 料理が終わった後、残熱でさらに温かくなります。 | |
| ・ | 호텔에서 호캉스를 즐기고 나면 기분이 정말 상쾌해져요. |
| ホテルでの休暇を楽しんだ後は、本当に気分が爽快になります。 | |
| ・ | 희망고문을 당한 뒤, 나는 그 상황을 잊을 수가 없었다. |
| 希望拷問を受けた後、私はその状況を忘れられなかった。 | |
| ・ | 그녀는 희망고문을 당해서 마지막에는 완전히 지쳐 있었다. |
| 彼女は希望拷問を受けて、最後には完全に疲れ果てていた。 | |
| ・ | 마지막 순간까지 희망고문을 당하면서 너무 괴로웠다. |
| 最後の瞬間まで希望拷問を受けて、すごく辛かった。 | |
| ・ | 지못미 때문에 그 일을 후회하고 있어. |
| 守れなかったことを後悔している。 | |
| ・ | 힘든 상황에서도 존버하면서 끝까지 버티는 게 중요하다. |
| 苦しい状況でも耐えながら最後まで持ちこたえることが重要だ。 | |
| ・ | 마지막까지 존버했네! |
| 最後までよく耐え抜いたね。 |
